冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

1/6 - 初音ミク

【歌词翻译】1/6 - 初音ミク(百日翻译 – 八日+)

*调教曲(nm6971638),优美的曲,反复听来不禁有莫名的悲凉感呢……
感谢 @顶着袖白雪的小肉球 ,最近听着各种各样的曲子的翻译喵,好开心(づ ̄3 ̄)づ╭❤~

写在前面:脱离重力的束缚,到天之外去。

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,有BUG请留言,请不要改动译文,谢谢=w=


【Nico链接】【おどP】1/6 -out of the gravity-【初音ミク】


词曲:ぼーかりおどP


いつか重力のクサリを 

断ち切り君を連れてサテライト


终有一日把重力的锁链
切断 将你带到卫星上面去

君を探してあの街へ 

さ迷い歩いた夜の道


在街道上找寻你
迷惘的步伐走过夜晚的街

受話器越しに聞こえた声が 

なぜか とても 気になったの


自话筒另一端传来的声音
怎么会 如此地 令人在意呢

見つけた君は赤い瞳 

何事もないフリはナシにして


找到你时 眼瞳发红
却装出了若无其事的样子

黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない


可不能看着你沉入黑暗沼泽 还袖手旁观

いつか重力のクサリを解き放ち 

宇宙へ飛ぶサテライト 

そこに行けば体の重さも1/6


终有一日解开了重力的锁链
卫星就会向着宇宙飞去
到了那里体重就只剩1/6了

君が抱えてる悲しみが 

少しでも軽くなればそれでいい 

いつかそこに君を連れていくよ 

重力の外へ


沉甸甸的压在你心头的悲伤
能因此稍稍减轻的话那就再好不过
终有一日带你一起走
到重力之外

宇宙旅行は無理ですが 

物理的に高い所へ


因为宇宙旅行还去不了
所以去到了物理上而言的高处

色々考えてみた結果 

目指すは港の赤い塔


反复思考的结论是
选定了位于港口的红塔

走ってきたフリして 

胸の鼓動の速さを隠してみたの


装作了刚刚狂奔的样子
是为了掩饰胸口急速的心跳

今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ


今天就让我接下伸手拯救你的权柄吧

軌道エレベータのように 

雲を抜けて昇るよサテライト 

300メートル昇れば少しは軽くなるかもね


如轨道电梯一般
穿越云端 升腾而起吧 人造卫星
升至300米就会稍稍变轻一些了吧

つまり子供ダマシだけれど 

意味が少しでも伝わればいい 

地上よりも上に連れていきたいの 

重力の外へ


虽然听来就像哄孩子的童话
若能令你稍稍理解也好啊
想要带你去比地面更高的地方
到重力之外

見え隠れしてる気持ちは 

多分バレているんだろうけれど 

今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム


这若即若离的心思
仿佛已被看透了的样子
虽说自私了点 如今依然想要拯救你

太陽の力を借りて 

白く輝いているお月様 

同じように頼ってくれませんか?


借助太阳之力
月亮散发皎洁光辉
你也能这样地依赖我吗?

いつか重力のクサリを断ち切り 

君を連れてサテライト 

辛いコトや悲しいコトも全部 

1/6


终有一日切断重力锁链
带你到卫星上面去
无论痛苦或是悲伤全部都会仅剩
1/6

宇宙船はまだ先だけれど 

そこに辿りつけるまでの間 

僕の左手を握っててくれますか?


虽然宇宙船还在彼处前方
但在最终到达的路途上
可以握着我的左手吗?

いつか重力の外へ連れていくよ


终有一日 带你去到重力之外


评论
热度(9)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER