冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【歌词翻译】プルート - そらる(百日翻译 – 五十四日+)


果然还是最~喜欢谜♂之少年的词曲了,虽然也惯例觉得茫然无措,然而这样迷路的感觉也是爱的一部分,合爪❤



【歌词翻译】プルート - そらる(百日翻译 – 五十四日+)

*优美的专辑曲(ビー玉の中の宇宙),曲调非常激昂,只看曲名和词的话会感觉有点意外,然而真的完美相合~总之,喵版翻译送上,但愿我有传达到蕴含其中的心声❤

写在前面:行差走错,掩饰不得,终究还是变更不得……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

相较昨夜放在微博的初稿,略有修改润色~


词曲:まふまふ

人の目を気にするほど
肥大した意識が また今日を生み出した
何者も蔑んだような目で指さした
嗤う姿見

过度介怀他人的视线
庞大的意识 日益增殖胀大
以好似蔑视众生的目光指指戳戳
自嘲镜中姿影

ガソリンの雨と拍手にまみれ
隱された 父母のくれた名は
暗がりで叩いた指先とリアクションで
バグになるようだ

汽油雨倾泻而下 拍手遍染全身
遮掩起了父母赋予之名姓
暗中轻叩的指尖与反作用力
仿佛酿成了差错的样子

---もう名前も知らない---

---已将名姓忘却一空---

誰もに忘れ去られても
ここで息を殺しても
傾く軸は変わらないまま
君抜きで世界は回るだろう

不论为何人所彻底遗忘也好
即使在此屏息静气也罢
倾斜的轴心全然不变
你不在的世界仍在运转的吧

どれだけ正しい軌跡で
誰を蹴落としてみても
屆かないまま 知らないままに
割り当てられた 札を引いた

多么正确的途径
亦试着排挤某人
依旧传达不到 仍是一无所知
抽出了分派到的签子


目もみえない見着ぐるみを着りゃ
正味 擦り切れた歌で
ご滿悅に
そんな存在が余すことなく
バグに変わっていく

穿上了不可视见的玩偶装
实数 磨损了的歌声
怡然自乐
此等存在无以留存
酿成了差错

誰もに忘れ去られても
ここで息を殺しても
そんな悲劇に値打ちなど無い
もう君の明日に答えはない

不论为何人所彻底遗忘也好
即使在此屏息静气也罢
此等悲剧 毫无价值
你之明日已是全无应答

どれだけ上塗りをしても
何も変わりやりないさ
屆かないまま 知らないままに
割り当てられた 札を引いた

无论怎样重重粉饰
仍然是变无可变啊
依旧传达不到 仍是一无所知
抽出了分派到的签子

 

评论
热度(25)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER