冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

夢灯籠【Eve】 -

【歌词翻译】夢灯籠 – RADWIMPS(百日翻译 - 二十四つ日+)

*虽然是因为投稿曲(sm29839490)的关系选曲,然而还是用原曲名义发布,虽然是一曲短歌,然而好美啊~

 写在前面:于时光中,许下不变的约定,这就前去追寻你之名~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】【RADWIMPS】夢灯籠 歌ってみた ver.Sou【君の名は。】

(动画和音声都非常优美~)


词曲:野田洋次郎


あぁ このまま僕たちの声が 世界の端っこまで消えることなく

届いたりしたらいいのにな


啊啊 倘若我们的声音能如此地 不停不歇的传至
世界的尽头那该有多好啊

そしたらねぇ 二人で どんな言葉を放とう

消えることない約束を 二人で「せーの」で 言おう


倘若真是如此的话 我们 该说些什么呢
不会过期的约定 我们一齐数着「一二三」 说出来吧

あぁ「願ったらなにがしかが叶う」 その言葉の眼をもう見れなくなったのは

一体いつからだろうか なにゆえだろうか


啊啊「只要许下了愿望总会多多少少实现的」已是无法信赖这样的说法
究竟是自何时起的呢 到底又是为什么呢

あぁ 雨の止むまさにその切れ間と 虹の出発点 終点と

この命果てる場所に何かがあるって いつも言い張っていた


啊啊 风停雨住的一瞬间 七彩虹的起点 与终点
生命终结处定然有什么在 我一直坚信不疑

いつか行こう 全生命も未到 未開拓の

感情にハイタッチして 時間にキスを


改日去探个分明吧 所有生命未曾到达 与从未开拓的
感情击掌相庆 亲吻时光之流

5次元にからかわれて それでも君をみるよ

また「はじめまして」の合図を 決めよう

君の名を 今追いかけるよ


即使被五次元玩弄于指掌间 依然凝望你
来再次道出「开始吧」的暗号 下定决心吧
如今即刻出发 前去追寻你之名姓

评论(2)
热度(32)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER