冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【Sou】ロケットサイダー(Rocket Cider【SUN FLOWER】 -

【歌词翻译】ロケットサイダー / Sou(百日翻译 - 三十九つ日+)

*投稿(sm29371926)了的夏祭同人专辑Sunflower收录曲,嗯很喜欢他的版本,清爽优雅自然,音声相合~

写在前面:透明世界,月球之背面~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】【爽快に】ロケットサイダー 歌ってみた ver.Sou

(这一曲的旋律蛮可爱的~)


词曲:ナユタン星人


拝啓 人類は快晴なんか失くして 

大抵が最低です。 廃材置き場の毎日で 

「衛星都市にいこう」 あなたは言った。 

「1.5リットルの現実逃避行計画さ」


敬启 人类失去了万里无云
多半是最差的状况。垃圾填埋场的每一日
「到卫星城市去吧」 你这样说了
「1.5升的逃避现实计划」

乱反射 世界が透けて 

サイレンが遠くで鳴った もう対流圏界面


漫反射 世界趋向透明
汽笛声远远响起 已进入了对流层表面

週末、ぼくらは月の裏側で 

「なんにもないね」 なんて、くだらなくて笑いあうだろう 

それからぼくらは恋におちて 

この旅の果てなんてわかっていたって 知らないふりさ 

今なら


周末、我们聚在月球背面
「什么都没有啊」、说笑着诸如此类的无聊话题
其后我们深陷恋情
这段旅程的终点 虽已知晓 却是故作不知
那么现在

八月の雪が降ったあの日は 

ビードロを覗いたようにみえた 

「ねえ涙がなんか止まんないんだ 昨日から」 

わずかに、崩壊する都市がみえた


八月落雪的那一日
仿佛窥视玻璃一般
「呐自昨日起 一直止不住泪流啊」
勉强、看到了在崩坏的都市

それは最後の夏でした


那即是最后的夏天

終末、ぼくらは月の裏側で 

傷つけあうのなんて馬鹿らしくて 笑いあうだろう 

それからぼくらは恋におちて 

ふたり気付いていたって もうね、この夢はさめないよ。


到最后、我们在月球背面
一面傻傻的伤害对方 一面笑出声来吧
其后我们深陷恋情
就算两人都注意到了 可是、这场梦再不会醒来

そうさぼくら世界の片隅で 

「失くしてばっか」なんて、心なんて埋まらなくても 

何度もぼくらは星を巡るよ! 

拾った銀貨使って ジュース買って 分けあって飲もう 

「サイダーがいいな」


于是我们在世界一隅
说着「总是在失去」 心灵无法再填满
多少次也好 我们巡行在群星间!
用捡来的硬币买饮料 两人分着喝掉吧
「苏打水就好啊」

评论
热度(12)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER