冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

恋愛裁判 - 夏代孝明

【歌词翻译】恋愛裁判 - そらる(百日翻译 - 四十七つ日)

*多人参与专辑Upload feat. Vocalist收录曲,另外投稿版本也有蛮多不错的,随手放几个翻译时切着听的链接上来~

写在前面:判决 - 有罪,你也同罪。

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】【夏代孝明】 恋愛裁判 【歌ってみた】


【Nico链接】【伊東歌詞太郎】恋愛裁判【歌ってみた】


【Nico链接】【爽快に】恋愛裁判 歌ってみた ver.Sou


(这一曲也有词曲作者的歌唱版本,虽然还没听~)


词曲:40mP


Oh! No! No! No! 

ちょっと魔がさしたんだ 

そう、僕は君だけが全てさ 

ねえ、情状酌量をください 

僕独りじゃ生きてけない


哦!不!不!不!
只是有点鬼迷心窍而已啦
对呀、你就是我的一切
呐、还请酌情量刑啊
我一个人活不下去的

Oh! Jesus! 

そんな眼で見ないで 

もう、金輪際 心入れ替えるよ 

ねえ、だから執行猶予で 

一度だけ見逃して


哦!耶稣基督!
可别那样看着我啊
我已、彻彻底底 改过自新了
呐、所以判我缓刑吧
这次就放我一马

計画的な犯行のこのアリバイ工作も 

君だけは騙せない 

小手先の手品じゃ No! No!No!


苦心谋划的犯罪的不在场证明
唯独骗不过你
耍小聪明是没用的 不!不!不!

まさに恋愛裁判 

君は僕にどれくらいの罪を問う? 

最終弁論 涙の後に君から告げられた 

僕は「有罪ギルティ」


如今开庭恋爱审判
你会判处我多重的刑罚呢?
最终辩护 你含泪宣判
我 「有罪」

Oh! No! No!No! 

最悪の事態だ 

そう、君にフラれるくらいなら 

ねえ、いっそ君の手で僕を 

暗闇に突き落としてよ


哦!不!不!不!
变成最糟的事态了
对啊、要是真被你甩了的话
呐、那你就亲手
把我推进深暗里吧

Oh! Jesus! 

論より証拠だ 

もう、僕は取り繕わないよ 

ねえ、 ずっと君の監獄に 

閉じ込めてもいいから


哦!耶稣基督!
事实胜于雄辩
我、再也掩饰不住了
呐、永远将我囚禁在
你的监狱里也好啊

性格的な問題と一度だけの過ちで 

君はもう戻らない 

口先の弁護じゃもう許されない


仅为了性格问题和仅一次的过错
你再不会回到我身边了
只口头辩解是无法求得原谅的

どこが完全犯罪? 

君も僕も同じだけの悲しみを 

愛した人 愛された人 

互いを裁き合う宿命さだめだから


这哪里是完全犯罪?
你我明明都承受着同样的悲伤
爱人之人 被爱之人
享有相互制裁的宿命

有罪判決 

君は僕にどれくらいの罪を問う? 

終身刑で償う覚悟 

死ぬまで君だけを守るよ


有罪判决
你会判处我多重的刑罚呢?
已做好了以终身刑法偿付的觉悟
至死为止只守护着你

恋愛裁判 

君が僕に教えてくれた真実 

偽りの涙の後で 

密かに微笑んだ小悪魔 

そう、君も「有罪ギルティ」


恋爱审判
你告知与我的真相
隐藏在了鳄鱼眼泪之后
暗自偷笑的小恶魔
对呀、你也「有罪」

评论
热度(17)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER