冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【歌词翻译】めんどくせー - びす(百日翻译 – 六十つ日)




【歌词翻译】めんどくせー - びす(百日翻译 – 六十つ日)

*专辑palette收录曲,是说这首曲不但还没人翻译过,连歌词都那么那么的不好找_(:зゝ∠)_为什么啊,明明很有感觉的一曲嘛=w=

(以及~象声词象声词象声词////////太犯规了,恍惚ing)

写在前面:生无可恋,世界末日一样……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

(是说这一曲的本家曲也是专辑曲对吧?)


词曲:ラムネ


生きてることが馬鹿らしい
何も甲斐もありゃしない
天気予報通りの雨だったならいいのに
あーあ

活着真没意思啊
全无价值可言
要是像天气预报一样下起了雨也好呀
啊—啊

満員電車 汗の臭い
シトラス 香水の香り
今にも吐き出しそうになる
息を止めて はい 終わり

满员电车里 尽是汗臭味
柑橘散发着 香水的气息
眼见令人作呕
止住呼吸 好了 结束了

週末 薔薇色の景色
笑顔の奴が憎たらしい
どうせ何も変わらない
放っておいてくれよ

周末 蔷薇色的风景
满面堆笑的家伙真讨厌
总归是什么都改变不了
就随波逐流吧

あーもう めんどくせー
どうせ誰も見てないから
あーもう めんどくせー
消えてしまおう 消えてしまおう

啊—真是烦透了
反正没人看得到的啦
啊—真是烦透了
消失了 消失了

夢を食べてきたこの街で
才能溢れた友人
どころで俺はどうする?
妬んで 終わり

食尽了梦想的这座城
才华横溢的友人
我还能在哪里做什么
嫉妒不已 结束了

小銭を稼いでは勘違い
アイドル気取りの王様
何も持っていないのに
どうしろって言うんだよ

赚点小钱纯属误会
装出了偶像派头的国王
根本就是一无所有
该怎么说呢

あーもう めんどくせー
どうせ何も 要らないから
期待とかすんなよ
消えてしまえ 消えてしまえ

啊—真是烦透了
总归是全无所需
所谓期待一点没有
已消失 已消失

あーもう めんどくせー
どうせ誰も見てないから
あーもう めんどくせー
この心に気付いてほしい

啊—真是烦透了
反正没人看得到的啦
啊—真是烦透了
希望能注意到这颗心

生きてることが馬鹿らしい
何も甲斐もありゃしない
予言通りに世界が明日終わればいいのに
あーあ

活着真没意思啊
全无价值可言

要是像预言一样明天世界末日就好了
啊—啊

 


评论
热度(6)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER