冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【ウォルピス社】晴天前夜を歌ってみました【提供】 -

【歌词翻译】晴天前夜 - ウォルピスカーター(百日翻译 - 七十九つ日)

*昨天的投稿曲(sm30411782),为新专辑(『ウォルピス社の提供でお送りしました。』)写下的曲,非常澄澈优美的曲子,听来仿佛视见了夜空中的群星~

写在前面:待望晴空,直面命运

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢~

【Nico链接】【ウォルピス社】晴天前夜を歌ってみました【提供】



词曲:針原翼(HarryP)


誰もが羨むような 名前を持っていたら

ほんの少しでも 生きた心地がしたんだろうか


倘若持有了 人人称羡的名号
会不会稍稍地 感觉心情轻松一些呢

臆病な夜そのものだ 賢しらに星を見て 冷めた息を吐く

濁る空気に溺れてる 窮屈な喉の奥 吸い込んだ摩天楼


极为胆怯的夜晚 仰望自鸣得意的星辰 呼出冰冷气息
沉溺于混浊空气里 郁结的喉中 陷入的摩天楼

同調する景色 もう抑えきれぬ欲望

つま先からの信号 飛んでみろと嗤う


同调的风景 抑制不住的欲望
发自指尖的信号 试着散播开来 付之一笑

誰にも愛されないと 冷え切った心がひとつ

あなたが奪ったあなたのせいで いなくなっちゃった

あの子が残したメーデー 気づかなかったSOS

あなたに向かう全部が 押し寄せていたこと


不曾爱上任何人的 冰冷透顶的心
被你夺走 因你之故 已不复存在
那个人留下的求救信号 没有注意到的SOS
朝向你 全数接踵而至

不思議なことは何もない 緩やかなことがない 才能に恵まれた

砂漠の砂原に水を撒く 数滴目に芽が出る そんな種さえあれば


不可思议之事全然无存 畅快之事亦如是 受惠于才能
给水于沙漠之砂原 水滴落下生出了萌芽 有这样的种子就好

少年漫画のヒーロー 無論勇者にもあるだろう

秘密の暗号とかさ それに相応しいとか


少年漫画的主角 勇者自不必说
秘密的暗号 且是与此相应

僕らが望んだ上に 晴天があるのならば

分厚い雲が淀んだ 「今」の救いにはなるか

命がけでしたメーデー 届けようもないメッセージ

流星だけに願った過去の 未来を取り戻せるなら


我们心心念念的 晴天若是在的话
厚重的云层积淀 还能挽救「今日」么
拼命发出的求救信号 送不到的信息
仅向流星许愿的过去 但愿能取回未来

ずっとずっと僕は 僕と話してたんだ

あなたという人 僕の中にもひとり居て

押し付けられて それを我慢ばかりして


一直以来一直以来 我都在对己自语
称之为你的那人 亦独居于我之中
强加于人 仅止于忍耐

そうだ せめて不安を これ以上傷つけないように

希望のない未来をひけらかして 思い出を捨てないように

限界まで息を吸うから 吐くことだけを止めないで

「もう少し大丈夫」って乗り切ろうよ だからまだ


是啊 切实的不安 只为不受这以上的伤害
炫耀了毫无希望的未来 只为不舍弃回忆
尽全力的呼吸 仅有倾吐抑制不住
「再稍坚持一下也没关系的」突破难关 因此仍是

僕らが望んだ上に 晴天があるのならば

分厚い雲 過ぎ去った空を いつか見たいんだ


我们心心念念的 晴天若是在的话
厚重的云层 昔日的天空 不经意间欲得见

この目に焼き付ける


眼中铭记

誰にも言えないような 運命に立ち向かおうぜ

僕らが望んだ僕らの先に それはあるだろう けれど

誰もが欲しがるような 世界中に誇れるような

ひとりひとつの自由には まだ 名前すらないんだ

仿佛对谁都说不出口 直面命运
我们所待望的前方 那个也在的吧 然而
仿若求索于诸人 仿佛在世界中炫耀一般
孜然一身的自由 尚且 无名无姓


评论(1)
热度(19)
  1. 共1人收藏了此音乐
只展示最近三个月数据

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER