冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【スタンガン】Alice in 冷凍庫 -

【歌词翻译】Alice in 冷凍庫 – Sou(百日翻译 – 九十五つ日)

*ロールプレイング收录曲,这个版本感觉蛮特别的,反复听来不知不觉的 就感觉到了若隐若现的清冷之意~(以及同时听着分别由小喵和少年参与过后期的投稿曲做完了翻译【附上链接)~

写在前面:冰封世界里,念想之余温~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】Alice in 冷凍庫 歌ってみた スタンガン
(ラスサビchorus:SILVANA)


【Nico链接】▶︎Alice in 冷凍庫 歌ってみた /めありー

(Mix :りする)


词曲:Orangestar

それは時の果てる 劇場世界のプロローグ 

アライ A lie? 君は誰? どことなく物憂げに 

裸足のままで 張りつく夜に遊ぶように 

彷徨う僕は何故か 君を探しているのだ


于时之尽头拉开剧场世界序幕
同伴 谎言?你是何人?总觉得无精打采啊
仿佛裸足 于拼拼凑凑的夜中嬉戏
何故我彷徨不已 探寻你之踪迹

だぁ だぁ


哒 哒

あの日のいつかまでの 星座のソラは闇のように 

閉ざされた小景に 意味もなく吐き捨てる 

あぁ 僕は何故 僕をどこまで連れてくの 

開けたその先に いつか見た扉


仿若不知不觉的那一日满载繁星的天空漆黑一片
闭锁了的小风景 连意味也全舍弃
啊啊 何故无论置身何处 我依然是我自己呢
于敞开的前方 见过的门扉

合図で るらったったった 

繰り返して 回ったったった 

君が居そうな氷漬けの夢


信号响起噜啦哒哒哒
循环往复 转动不止
如同你所在的冰结梦境里

迷走 昏いステップ るらったったった 

寂しくて 笑ったったった 

踏み出すままに汚せ 

今は凍えぬように


途中迷失昏昏沉沉 噜啦哒哒哒
心生寂寥 笑意浮现
迈步向前 沾染污浊
就像此刻还未冻结般

言葉よ意味を成せ 冷やかな世界 病みの曜日 

消え行くあてもなく 独り舞台に泣き崩れる 

あぁ もう嫌だ 全て0からやり直して 

回り切ったその先に いつか見た扉


赋言语以意味吧寒天世界里 病态的每日
行将消失 荡然无存 独立舞台上放声哭泣
啊啊 受够了啦 且令一切归零
于踌躇不决的前方 见过的门扉

荒んだ夜 眠れないレイニー 

自称冷静な世界と side alley – C 0 0

見据えたナンセンス 必然の解離 

僕ら また出逢えるように


暴风夜里无眠雨天
自命的冷静世界 与 边缘同伴 – C 0 0
预料中的荒谬必然的离散
恍如 我们还可再相逢

あぁ


啊啊

朝靄を空に裂いた 君のその柔い手が 

白銀製の帳を たやすく浚ってゆく 

知らぬまま 大人になるほど 懐かしさは残るけど 

それも全部かき混ぜて 廻り出す今日は綺麗だ


扯裂了朝霞天际的你的柔嫩双手
轻易掀开了 白雪的帐子
果然不知不觉间 就长大成人了 纵使心怀牵系
然混溶了一切 运作起来的今日如此地凄美啊

時間が音をたてながら 崩れてゆく最後を 

君は何故か悲しそうに 笑ながら踊るWonderland

またあの日と 同じようなさ 星空に呑まれては 

紡ぎ出した言葉通りの 想い熱を放て


时光如流水逝分崩离析至终
何故你好似悲伤 依旧带笑起舞 仙境
仿佛又与彼时同 星空下屏息静气
仿若织就的言语 释出了念想温热


评论
热度(23)
  1. 共2人收藏了此音乐
只展示最近三个月数据

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER