冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

アンチクロックワイズ/After the Rain【そらる×まふまふ】 -

【歌词翻译】アンチクロックワイズ - After the Rain【そらる×まふまふ】(百日翻译 – 第十三刻)

*今天的投稿曲(sm30958220),TVアニメ「クロックワーク・プラネット」ED ,非常优美的曲,果然最喜欢谜♂之少年的词曲了❤

写在前面:虚无中归还,仰望空无……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢=w=

【Nico链接】アンチクロックワイズ/After the Rain【そらる×まふまふ】



词曲:まふまふ


絵空事なら色を切らした
声を聽こえと兩耳を塞いでいる

倘若全为弥天大谎 用尽色彩
听闻音声 堵塞双耳

叫び散らした警鐘と
誰かが濁したコード
我欲を喰らったココロで
調べが歪んでいく

叫喊散落之警钟
何人玷污的编码
食尽私欲之心
调校歪斜

あの空は遠く 色付いている
見間違うことのない 茜色

天穹悠远 染上红晕
并无误认之事 茜色

逆さまの秒針と愛憎で
全てが叶う気がした

倒转的秒针与爱憎
总觉得尽可心想事成

まるで隱そうとするように
欠け落ちる未來と齒車
ココロを手繰り合う前に
ゼンマイが錆びついてしまうよ

仿佛隐没了一般
失落的未来与齿轮
以手牵扯心脏相合之前
紫茸以腐朽而告终

卷き戾せる術もなく
ボクら 行き場ないまま見上げる
澄んだ機械仕掛けの空

反转归还 一筹莫展
我们 已无处可去 仰望
澄澈的机械制成之天穹

傾ごる首は問いかけですか
それとも声を聽く気すらないのですか
野次も罵声も品评も
否定をしなくちゃ爱か
等间隔に刻んだ
メモリ状の傷

转头来相问吗
还是听闻了音声亦是无所察呢
喝倒彩也好骂声也好品评也好
必然被否定的爱意
等间距地刻下了
回忆状的伤痕

半壞したピアノで 響き鳴らすカデンツ
君と指切りをして

泰半损毁的钢琴 鸣响回荡之韵律
与你拉勾许下誓言

ねえあんなに 何もに夢中になっていたっけ
疑うこともしないまま

呐 那么说 任何事都会浑然忘我
亦全无疑虑

期待外れでいたいだなんて
いつから願ってしまった?

总是在期待之外
自何时起心存祈愿了啊?

名も知らぬほうがいいなんて
いつから願ってしまった

名姓亦不知也无妨
自何时起心存祈愿了呢

ココロもネジ卷出して
意味を失ってしまった

心亦转动出了螺丝
已是意义尽失

何ひとつも動かせない今日と
押しつぶすように広がる
澄んだ機械仕掛けの空

全无改变的今日
如同碾碎了一般变得广阔的
澄澈的机械制成之天穹

何も求めないから
何も求めないでよ

一无所求
全无所求

今日を青く染める陽よ
(暗く染める陽よ)
白日よ 時よ止まれ

今日染上青蓝的阳面
(为暗色浸染的阳面)
白日啊 停住时间吧

逆さに針を押し込んで
全て無くなってしまえよ
救いも願いも無いのなら
始まりに戾してしまえよ

塞入了倒转的指针
已是一无所有
倘若拯救与心愿皆无
就此回归初始

ココロを手繰り合う前に
ゼンマイが錆びついてしまうよ

以手牵扯心脏相合之前
紫茸以腐朽而告终

卷き戾せる術もなく
ボクら 行き場ないまま見上げる
澄んだ機械仕掛けの空

反转归还 一筹莫展
我们 已无处可去 仰望
澄澈的机械制成之天穹

评论(1)
热度(51)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER