冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

ヘンリー・キャット - VOCALOID

【歌词翻译】ヘンリー・キャット - そらる(百日翻译 – 第五十一日)

转发抽奖:http://www.weibo.com/1947951493/DlbsPsr6W?ref=home&rid=0_0_1_2666933133570902755


*专辑曲(音ギ話劇場),因为本家曲投稿过所以用音乐形式发布~

写在前面:怎喵错……

(我被那个公式生放的消息恍惚的什么都说不出来了……)

ATTENTION:取用随意但请不要改动译文!有BUG请留言,转载请注明译者和出处,谢谢❤

【Nico链接】音ギ話劇場(オトギバナシアター)-XFD-【そらる×YASUHIRO(康寛)】

(因为歌词氛围关系用了像黑羽川(西尾的物语系列)一样的说话方式来翻译带喵的每一句w)


词曲:YASUHIRO(康寛)


民衆の喧騒、波乱、暴動 そんなもん興味にゃいぜ 

僕こそが国王様 六十六階の城から見下ろして 

悲壮劇場、戦争、競争 そんなもんどうってことにゃいぜ 

最高級の愛なんて必要ない 最大級の革命を


民众的喧嚣、骚乱、暴动 对这些都不喵兴趣
我就是国王 自六十六层城楼上俯瞰众生
悲壮剧场、战争、竞争 这等事怎喵都好
才不要什么最高等的爱 要最大级别的革命啦

ある人が言ったんだ 

「泣き言などするもんじゃないよ」と 

人生なんてゲームの様なもんさ 

王様の罰ゲームさ


某人曾有言
「光是啼哭抱怨是不行的哦」
人生不就像游戏一场
国王游戏哦

一人ぼっちだって 孤独だって 僕は踊り、叫ぶ 

世界を変えた暁には猫飯(キャットフード)を 

基本39℃ 心の温度 誰かに奪われぬように 

理想なんて 願いなんて 理想なんて


独身一人也好 形影单只也罢 我要起舞、我要呼喊
变革世界的拂晓时分就来碗猫粮吧
基本39℃ 心的温度 严防被谁夺了去
所谓的理想 所谓的心愿 所谓的理想

思いの連想 錆ついた犯行 

鳴り止むことない喧騒 完全犯罪決行 

忘却の彼方に連行 しかたないこと しかたないこと 


思维的发散 俗套的罪行
绵延不绝的喧闹 完全犯罪处决
带去忘却的彼方 无奈之下策 无奈之下策

もう一回?


再来一次?

思いの連想 錆ついた犯行 

鳴り止むことない喧騒 完全犯罪決行 

忘却の彼方に連行 しかたないこと


思维的发散 俗套的罪行
绵延不绝的喧闹 完全犯罪处决
带去忘却的彼方 无奈之下策

一人ぼっちなら 孤独なら あなたならどうする? 

「そんなもの興味ない」って言わないでよ 

どんな思いでどんな景色をどんな表情で 

言葉にして 形にして 言葉にして


要是独身一人 要是形影单只 你会怎么办?
「对这事毫无兴趣」可别这么说啊
心作何思虑 目见如何风景 面露何等表情
化为言语 使之成形 化为言语

例えば僕が殺されて あの世に行ったとして 

人々は涙なんか流さないだろう 

例えばあなたに殺されて あの世に行けたなら 

それはなんか悪くにゃいや


要是我被杀而死去 世人不会为我哭泣的吧
要是被你杀死的话 貌似也喵错的样子

一人ぼっちだって 孤独だって 僕は踊り、叫ぶ 

世界を変えた捨て猫の儚さよ 

基本39℃ 心の温度 誰にも奪われぬように 

理想なんて 願いなんて


独身一人也好 形影单只也罢 我要起舞、我要呼喊
变革世界的流浪猫亦是无常
基本39℃ 心的温度 严防被谁夺了去
所谓的理想 所谓的心愿

僕はどうして?


这要我怎么整?


评论
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER