冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

星の唄 - GUMI

【歌词翻译】星の唄 - 天月-あまつき- (百日翻译-第八十八日+)

*专辑曲(Stars On Planet 僕の大切な、星のうた)所以用投稿过的原曲形式发布喵版翻译~

咳、表示,今天临时更换选曲主要是因为暂时不能翻译新曲的关系啦~~~不过星之歌我也一直很喜欢,经常在夜晚听,感觉那样的澄澈感,配上珠联璧合的伴奏,确实很有星空广阔的美感呢❤(以及可能因为是星之曲的关系,我很喜欢月的版本=w=

写在前面:即使经过百年,愿星光和心愿永远~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢☆

【Nico链接】【GUMI】 星の唄 【オリジナル!】

(放本家曲链接上来~)


词曲:buzzG


とある惑星の方角から 

頭上を通過するほうき星が 

悪戯好きの子供のように 

僕の背中をそっと撫でたよ


自某行星角落里
经过了头顶的彗星
像热衷于恶作剧的孩童般
悄然抚弄着我的后背

行きたいんだ 行けないんだ 

見てるだけじゃ足りないよ 

争いや 嘘もないらしい 

君に会いたいよ


想要去 可不能去
仅仅看看是无法满足的
没有争执 也没有谎言
好想见你啊

まるで宝石のように美しくて 

神様が宇宙に落っことした 

僕らが欲しかったものは 

その地球ほしにあるよね?


宛如宝石般绮丽
神明在宇宙中留下了
我等希翼之物
是在那地球之上吗?

遍あまねく星々の中で 

一際目立って輝いてる 

「もう手遅れ」だなんて事は 

言われなくたって理解してる


于漫天群星里
特立独群地光辉四射
「已经太迟了」这种事
为了不被这样说而尽力理解

本当は 知っていた 

争いや嘘が絶えないこと 

信じたいんだ 信じられないんだ 

いっそ全て壊してしまえたら


真的 明白的啊
争执和谎言灭绝不了
想要相信 但难以信赖
索性全毁坏掉就好了吧

クレーターだらけのこの地は 

君からどう見える?


在到处都是陨石坑的这里
能见到你吗?

もう期待は大してしてないけど 

君がいる それだけでいい 

一〇〇年経ってもこの想いが 

変わらないように


已没有了过多的期待
若是你在 那就再好不过
但愿这份念想即使再过100年
也不会改变分毫

声を上げる理由


放声高歌的理由

宝石のように美しくて 

想うほどいびつに見えた 

星の唄 それは君の唄 

その世界に響いて ねぇ


宛如宝石般绮丽
愈是想往便愈觉歪曲
星之歌 即是你的歌
自此响彻世界吧 呐


评论
热度(9)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER