冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【くろくも】ドナーソング☁(Donor song) -


【歌词翻译】ドナーソング - くろくも(百日翻译 – 八十九日)


*投稿曲(sm29568654),像是在繁花盛开的墓园里,自问自答的感觉。这曲子确实特别适合♀的声线,在nico没找到♂的试唱的样子~

(是的我是为了她的投稿选曲的,说来有点不好意思,第一次被引起注意,是少年list里的那一曲七人联唱,千年橋と影法師那里,猝不及防的被击中,一瞬间感觉飘起来了,真的飘起来了,每一次都有这样的感觉❤)

写在前面:选哪个都好啊,没有你的世界,全无意义……若能在某人体内‘活下去’,也很美好的样子。

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢=w=

【Nico链接】【ドナーソング】 歌ってみた☁ - 『ただ君と生きていたかった 』(2016年09月02日 20時)

【Nico链接】▶︎ドナーソング 歌ってみた /めありー - 自分で決めなきゃいけない事って、本当にたくさんある どうか最後まで聞いてください(2015年11月17日 19時)

(为了mix&mastering栏,久违的同时占少年和小喵的TAG,一日不见如隔三秋,嗯想念你们❤)


词曲:もじゃ
Arrange:れるりり


おじかんちょっといいですか ちょっとしつもんいいですか 

時間はとらせないので どれかに丸を付けてください


方便打扰您一下吗 可以问个问题吗
不会占用太多时间 请圈选其中一项

ひとつめ 

私は脳死後および心臓が停止した死後のいずれでも 

移植のために臓器を提供します。


第一项
我愿意在脑死亡或心脏停跳死亡时
捐赠器官作为移植之用

そしてふたつめ 私は心臓が停止した死後に限り 

移植のために臓器を提供します。


第二项 我愿意仅限心脏停跳死亡时
捐献器官作为移植之用

みっつめ 私は臓器を提供しません


第三项 我不愿意捐献器官

1か2を選んだ方 3以外選んだ方 

心臓も肝臓も腎臓もすい臓も  

誰かのためになるならば


圈选了1或2的人圈选了3以外的人
心脏 肝脏 肾脏 胰脏
若能帮得上某个人的话

どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に 

どっちでもいい どっちでもいい なにも価値などない


选哪个都好 选哪个都好啦 你已不在的世界
选哪个都好 选哪个都好啊 毫无价值可言了

誰かの中で生きるなら 君のかけらが残るなら 

きっと素晴らしいことでしょう せいぜい素敵な夢でしょう ただ 

もしも願いが叶うなら もしも時間が戻るなら 

あの日の君の出来事を 僕に代わらせてくれよ。


如果能活在某个人的体内 如果能留下你的一部分
那一定是很美妙的事情吧 真像是个美好的梦呢 只是
若是能实现心愿 若是时光能倒流
那一日你遭遇的事故 就让我来替你承受吧。

神様のいたずらなら もし怒っているのなら 

細胞も肺も小腸も眼球も 

誰かのためになるならば


如果这是神明的恶作剧 如果这是神之怒的话
细胞 肺 小肠 眼球
若能帮得上某个人的话

どっちでもいい どっちでもいい ただ君と生きていたかった 

どっちでもいい どっちでもいい なにも価値などない


选哪个都好 选哪个都好啦 你已不在的世界
选哪个都好 选哪个都好啊 毫无价值可言了

心臓も肝臓も腎臓もすい臓も  

細胞も肺も小腸も眼球も 

誰かのためになるならば 

誰かのためになるならば


心脏 肝脏 肾脏 胰脏
细胞 肺 小肠 眼球
若能帮得上某个人的话
若能帮得上某个人的话

どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に 

ありがとう おめでとう  

どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に 

どっちでもいい 誓ってもいい なにも価値などない


选哪个都好 选哪个都好啦 你已不在的世界
谢谢了 恭喜了
选哪个都好 选哪个都好啦 你已不在的世界
选哪个都好 选哪个都好啊 毫无价值可言了

おじかんちょっといいですか ちょっとしつもんいいですか 

時間はとらせないので どれかに丸を付けてください

 
方便打扰您一下吗 可以问个问题吗 
不会占用太多时间 请圈选其中一项 


评论
热度(6)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER