【歌词翻译】不完全な処遇 - いすぼくろ(百日翻译 – 一百日つ日)
*投稿曲(sm25279085),依然是莫名被曲名击中因而选了这一曲完结百日(接下来还有一曲哦)~感觉很特别的曲子,嗯=w=
写在前面:暗夜魔物,食尽残梦~
ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤
【Nico链接】不完全な処遇【歌ってみた】@いすぼくろ
词曲:ナポリP
休日革命の理想
排他的な敵乱セ ワンダラン
平日の夢想家の闘争
ぬいぐるみへピストン→素晴らしい…
大乱舞かました詐欺面
騒ぎたてる男女の無礼面
11:20分 黙る糞
不完全な命令
假日革命之理想
扰乱排他之敌 仙境
平日梦想家之争斗
玩偶至活塞→太棒了
掀起大乱舞的欺诈面
骚乱男女的无礼一面
11:20分 静默粪便
不完全命令
人間失格 声明線
誕生について股探る
意図の糸切れたそのブラザーワン
理論上最強のサードアイ
戦略に絆されたビリーミリガン*
華奢な姿の
尖ッタ背ヲ焼払ッテ
人间失格 声明线
针对诞生刨根问底
切断意图的一兄长
理论上最强的第三眼
因战略而束手束脚的比利·梅里甘
将纤柔身姿的
尖锐背部焚烧殆尽
Hear your surprise
なぜあなたの大胆の芽は
佳麗に止まって魅せた?
Rebirth
透明でウブなツヤを隠した
派手なあじつけで
听闻你之惊诧
你之无畏萌芽因何
止于美色诱惑
重生
藏起通透真纯者
用上浮夸的调料
後悔も挫折も恐れないAfter psychic
ただ臆病に震えてるNeighbor
減点されないエコノミクス
スパイシー教授
誰にも務まらない
不完全な処遇
不惧悔恨挫败 心灵滞后
只因懦弱而颤抖的邻居
不扣分的经济学
辛辣教授
无人甘愿胜任
不完全处置
栽培された良心につけこみ
二つにわれた
しがらみのない好奇心たちを解き放て
利用栽培的良心
一分为二
开放无障碍的好奇心
眼を醒ませ臆病者
おもてなしクリムゾンパラライズ
これ以上は持ちこたえれない
騒ぎたがりな夜を
醒来的胆小鬼
款待 成熟丧失
坚持不下去了
渴求骚动的夜
今夜だけは
起こさないで
深い森へ
誘われていたいから
見逃してくれ
死神の夜を優しく楽しみたいだけ
仅限今夜
别叫醒我
只因想被引诱
往森林深处去
放过我吧
只想静享死神之夜
Tearing me apart
おさまりの悪い欲望に消されかけ
心奪われるのは間違いなく
僕らだけの慎み深い遊び
撕裂我
为平复的邪恶欲望所消灭
毋庸置疑地被夺心摄魄
只属于我们的谦逊谨慎游戏
理由に依存したプレジデントの救済までの
残された時間を食い尽くす
夜の魔物が…
把距离拯救依附于缘由的统领
食尽了残存时间的
暗夜魔物…