【歌词翻译】end tree - しるばーな(百日翻译 – 第九刻)
*喵啊于是来放上昨天顺延到今日的曲子,专辑曲ver(EXIT TUNES PRESENTS FACTOR,这个版本的人设图特别好看),非常优美温柔可爱的一曲~以及附上喜欢的投稿版本链接~
写在前面:两人的身影,凝成最美的回忆。
ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言, 谢谢❤
【Nico链接】end tree 歌ってみた スタンガン
【Nico链接】【end tree】 歌ってみた☁
词曲:164
繋いだ手が離れたら
また一人になるのでしょうか
君を指でなぞっても
温もりはもう残って無いのでしょうか
倘若松开了牵着的手
就会又再孜然一身了吧
即使以手指描绘你之姿
然你的温度已荡然无存了吧
君が綴った言葉が
差し込んだ陽に照らされて
返す宛ても無いまま
僕は手に取ってそっと目を運んだ
你所织就的言语
为斜射而入的阳光照亮
然而却并无可回信处
我将其握在手里 以目光传达
まだ溢れているんだ
涙が、後悔が、僕を呼ぶ声が
止不住满溢而出的
泪水、悔恨、呼唤我之音声
朝焼け色に染まった二人の姿が
このままどうか変わらぬように
今はこの歌が君まで届くなら
魔法よ解けないでいて
染上了朝霞色泽的 两人的身姿
就这样一直 不改变就好了
若能在此刻 将这歌声传达与你
惟愿魔法不会解除
ねえ、話をしようか
僕らの未来の行く先のどこかへ
答えて 今ここで声を聞かせて
痛みを堪えて歩く自信など無いんだ
呐、来说说看吧
我们的未来究竟要往何处去呢
回答啊 如今在此听闻了音声
却没有忍住伤痛 继续前行的自信啊
けど、もう行きたいんだね
気付かなくてごめんね
ただあと少し傍に居させて
然而、是想要迈开步伐的啊
没注意到真是不好意思
再让我陪在你身边一下下吧
今はこの歌が君まで届くなら
ちゃんと聞いて
若能在此刻 将这歌声传达与你
来仔细听听看吧
朝焼け色に染まった二人の姿が
このままどうか変わらぬように
一番綺麗な思い出になるように
安らかにおやすみ
染上了朝霞色泽的 两人的身姿
就这样一直 不改变就好
但愿可铸成 最美的回忆
伴你安然入睡