冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【歌词翻译】モヤ - いかさん(百日翻译 - 四つ日+)



【歌词翻译】モヤ - いかさん(百日翻译 - 四つ日+)

*专辑曲(サマーライオット),今天全天有雨于是把鱼怪曲翻译掉了,曲子很神秘。

写在前面:暧昧不明,坐立难安……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤


词曲:ぷす

全力全面なんてすぐ否定され
悔しいなんて思ってる暇も無くて
窓には頑丈な鍵をかけよう
暗がりの中一つも成長を見せない翅を磨いて

全力全面之类全然被否定
连思虑懊悔之余暇亦无
坚固的钥匙挂上窗棂
暗中磨砺着完全不见进境的羽翼

夜が明ける泣いている
理由がわからない
この涙はどうして叫ぶ?

拂晓时分潸然泪下
全不明了因缘
泪水因何夺眶而出?

確証無い絶対 その曖昧な情勢
見えないモノだって呆れたボクを(Always Searchlight)
誰か認めて欲しいんだ そう
頑張ってるよって
まだ不完全な判定
居ても立っても居られなくなったんだ

不存在百分百的确证 此等暧昧情势
虽一无所见 仍呆然以对的我(常开探照灯)
发见某人的想往 那么
尽力而为吧
尚不完善的判断
坐立难安

どうでもいい事ばっか身について
肝心な事は全部知らなくて
社会だけは生涯馴染まないと
今更言い訳なんて品性のかけらも無い

何等乐事皆司空见惯
重要之事全然无所知
只是完全不适应社会而已
如今分辨的品性亦是分毫不余

そして季節が流れてゆく
理由がわかっても
この身体はどうして拒む?

于是季节流转
因缘已了然
这幅身躯如何会抗拒?

確証無い絶対 その曖昧な情勢
見えないモノだって呆れたボクを(Always Searchlight)
誰か許して欲しいんだ そう
間に合ってるよって
まだ不安定な塩梅
居ても立って居られなくなったんだ

不存在百分百的确证 此等暧昧情势
虽一无所见 仍呆然以对的我(常开探照灯)
意欲对某人放纵想往 那么
足够应对了
仍不安定的状况
坐立难安

夜が明ける泣いている
このままじゃダメな事くらい
解っているんだ なのに

拂晓时分潸然泪下
如此一来些许的无力之事
虽是已明了

殘酷なショータイム その主役はいつだって
耐えて耐えて『諦めない』と(Always Paralyze)
誰か教えて欲しいんだ
その夢の見方を
まだ不透明な光景 あぁ

残酷的表演时刻 那主演无论何时都在
忍耐忍耐『不放手』(总是茫然)
希翼某人可告知
梦之释义
仍为不明了光景 啊啊

確証無い絶対 その曖昧な情勢
見えないモノだって呆れたボクを(Always Searchlight)
誰か癒して欲しいんだ
もう大丈夫だよって
まだ不完全な判定
居ても立っても居られなくなったんだ

不存在百分百的确证 此等暧昧情势
虽一无所见 仍呆然以对的我(常开探照灯)
渴求某人之治愈
已经不要紧了
尚不完善的判断
坐立难安


评论
热度(5)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER