冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【歌词翻译】Magic - SEKAI NO OWARI(百日翻译 - 十つ日+)




【歌词翻译】Magic -SEKAI NO OWARI(百日翻译 - 十つ日+)


*单曲碟Dragon Night收录曲,这是一首再填词的曲,联想了一下乐队结成经历,感觉像是一首莫名傲娇的曲啊~

写在前面:初次见面就感到了命运的安排,即使总是在失去,无论如何,生在世上真是太好了。

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤


词:Fukase

曲:HAWAIIAN6

 

僕はね、君のこと初めて見たとき

この世界に産まれてきた意味がわかったんだ

 

我啊、初次见到你

旋即明了了诞生于世间的意义呢

 

君を見るたび、胸がときめくんだ

そのたび君は僕を冷ややかな目で見るんだ

 

每当看着你、总会心跳加速不已

这时你总会冷冷地看着我

 

君に出会うまで、世の中に希望なんかなくて

自分に価値がないと思っていたんだ

 

与你相会前、我失去了生存于世的希望

深感自己存在价值全无

 

僕は君のためならば何でも出来るのに、

何で君は一人で生きてゆけるような顔をするんだ

 

为了你我什么都能做到

可为什么你总是做出一个人也活的下去的样子呢

 

僕がさ、こんなに頑張って言った言葉

君は何もないようなふりをして通り過ぎてったね

僕はさ、知ってるよ、君の最悪な性格も

でもたまに悲しそうに笑うとこがたまらなく好きなんだよ

 

我啊、这么努力才说出的话

你却视若无物地就这么走过去了啊

我呀、都明白的哦、连你最差劲的性格也是

然而你偶尔显露的悲伤笑颜却令我无力自拔的倾慕于你

 

季節が巡り、4回目の冬が来て

僕はいまだ、君にまとわりついていたんだ

大きな樹のある“カフェミケランジェロ”でついに僕は言ったんだ *

「僕と一緒になってくれませんか?」

 

季节流转、第四个冬日到来

如今的我、深深恋慕着你

在植有大树的caffeMichelangelo 我终于说出口了

「我们在一起好吗?」

 

「私、貴方みたいな太陽みたいにキラキラした人を見ると吐き気がするわ」

 

「我啊、每当看到像你那样宛如太阳般闪闪发光的人就觉得想吐了」

 

僕らの間に命が宿ったとき

君は何とも言えない顔をして笑っていたね

嬉しいのか、悲しいのか

君はこう思ってたんだろう?

「いずれは全て失うのに、どうして大切なモノが増えていくの?」

 

我们之间寄宿着生命呢

你无言地笑了起来

开心也好、悲伤也罢

你就是这样想的吧?

「若是终究会失去一切的话、那为什么还要增加重要事物呢?」

 

僕がさ、こんなに頑張って言った言葉

君は何にも無かったように目を閉じ星になったね

僕がさ、あの夜どんな気持ちだったか

「ありがとう」や「さよなら」を言うのがどんなに苦しかったか

 

我啊、这么努力才说出的话

你却视若无物的就这么闭目化为星星了啊

我呀、你可知那一晚的我是何等心情吗

你可知晓说出了「谢谢」和「再会」的我心有多痛吗

 

僕がさ、こんなに頑張って生きてきたのに

本当に大切なモノさえ失ってしまうんだね

でも僕はさ、知ってるよ、それでも人生は素晴らしいと

生まれてきて良かったと僕は本当にそう思うんだよ

 

我啊、虽说是如此努力的活了下来

然而却失落了真正重要之事物啊

然而我呀、都明白的哦、即使如此人生依然美好

我是真的觉得生于世间真是太好了呢

 

注释:
カフェミケランジェロ:caffe Michelangelo,是一家蛮可爱的咖啡厅~(真的有很大的树,从门外路过就能看出来,虽然是西方风格的饮食,然而建筑风格却有中西合璧之感~嘛跟涩谷区的风格蛮合的
东京都涩谷区猿乐町 29-3

看官网图片觉得是一家很美很有氛围的店子,下次想去看看~


评论
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER