【歌词翻译】What Is A Youth - Glen Weston(百日翻译DAY 037)
*感谢叶喻群小伙伴ANT推歌(你也喜欢这个版本吗?)
写在前面:1968年电影Romeo and Juliet主题曲,此曲颇具古典风韵,就像是,眼见一朵花盛开,又看着花逐渐凋零,哀而不伤的感觉。在我心里,这是最好的版本。
ATTENTION:禁转,请采取自行开贴并注明译者及出处的方式,谢谢^_^
What is a youth?
Impetuous fire.
What is a maid?
Ice and desire.
The world wags on
何为青春
性烈如火
何为少女
寒冰和欲望
世事动荡
A rose will bloom,
It then will fade
So does a youth.
So does the fairest maid.
玫瑰盛放
后又凋零
青春如是
绝美少女亦然
Comes a time when one sweet smile
Has it's season for awhile
Then Love's in love with me
笑容清甜
爱之季来临
爱意在心间
Some may think only to marry.
Others will tease and tarry.
Mine is the very best parry,
Cupid he rules us all.
有人视婚姻为爱之果
有人却不屑且游移
我之托辞最好
丘比特主宰一切
Caper the caper; sing me the song
Death will come soon to hush us along
Sweeter than honey and bitter as gall,
Love is a pass-time that never will pall.
Sweeter than honey and bitter as gall,
Cupid he rules us all.
纵情嬉戏 且为我欢歌
死神瞬至 缄默你我
甜如蜜糖 苦似胆汁
爱煎熬内心 然永不褪色
甜如蜜糖 苦似胆汁
丘比特主宰一切
A rose will bloom, it then will fade.
So does a youth.
So does the fairest maid.
玫瑰盛放
后又凋零
青春如是
绝美少女亦然