冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

Do not stand at my grave and weep - Libera/Fiona Pears

【歌词翻译】Do Not Stand At My Grave And Weep – Libera(百日翻译DAY 045)


感谢叶喻群小伙伴Antares推歌(づ ̄3 ̄)づ╭❤~

写在前面:那些离开的人们,他们只是化作了清风明月,记忆在,人就在,合爪。

ATTENTION:禁转,可采取自行开贴并注明译者出处的方式,谢谢^_^

Do not stand at my grave and weep

I am not there, I do not sleep

I am a thousand winds that blow

I am the diamond glint on snow

I am the sunlight on ripened grain

I am the gentle, gentle autumn rain


不要立于我的墓上流泪

我并不在此 我并未睡去

我为千道吹拂的风声

我为于雪上闪亮的钻石

我为成熟麦穗上的阳光

我为温柔 温柔的秋日雨


Do not stand at my grave and weep

I am not there, I do not sleep

When you awake in the morning hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circling flight

I am the soft, soft starlight, starlight at night


不要立于我的墓上流泪

我并不在此 我并未睡去

当你在清晨的静默中醒来

我为飞过高扬灯芯草的雨燕

静静地绕圈飞翔

我为轻柔 轻柔的夜中星光


Do not stand at my grave and weep

I am not there, I do not sleep


不要立于我的墓上流泪

我并不在此 我并未睡去



搬运评论——

Voyageur:謝謝你

评论(1)
热度(5)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER