冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

アノニマス御中 - そらる

【歌词翻译】アノニマス御中 - そらる(百日翻译-第八十五日)

*投稿(sm26418541)过的专辑曲(夕溜まりのしおり),因而用音乐形式发布译文~~

写在前面:无谓的抵抗也好,唱起了歌~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG留言,谢谢❤

【Nico链接】アノニマス御中 / そらる×Neru



(动画蛮好看的,再来刷一发再生数吧w)


词曲:Neru


許してくれ 空いた操縦席は一つしかないんだ


そうやって 何回明日の僕を突き落とした?



请谅解 空着的驾驶席仅此一个
如此 将明日的我推落了多少次?


「バカな彼奴はドジをかまして 犬小屋のエサって話さ」


冗談じゃないとまた彼等は 右へ倣えをした



「那蠢货惹出来的傻事 狗窝饵料一样的童话」
他们表示并不是开玩笑 再次向右看齐


燻る匿名戦争 逃げ腰は何処の何奴だ



燃起硝烟的无名战争 意欲逃跑的是哪里的什么人


ふざけた声の主を 笑い飛ばす 悪あがきのこんな歌を


拝啓、素知らぬ貴方へ 無粋な抵抗を


不恰好でいい 無能でもいい それだけを歌ってきたんだよ


白旗なんて振るくらいならば


いっそもう この喉ごと掻き切ってくれ



对发出戏言之声的人 一笑了之 用这样苟延残喘的歌
敬启、献给佯装不知的你 做出无谓的抵抗
笨拙也好 无能也罢 仅仅如此就可以放歌了
若是挥起了白旗的话
那么索性就此割喉吧


放っといてくれ そんな顔で僕達を見ないでよ


なんたってもう 君と僕は区別が付かない



弃之不顾吧 别那样盯着我们看啊
无论如何 你我之间并无差别


「バカは鼻を折られるまで いつまで経っても治りゃしない」


そうかいって納得できるほど 僕は御利口じゃない



「蠢货在碰一鼻子灰前 无论多久都病入膏肓」
口称是这样么仿佛很简单 我却没那么伶牙俐齿


奇しくも満員御礼 野次馬の集会に敬礼



奇迹般的客满致谢 敬礼闹哄哄的集会


ここ等で倒れてしまえ 終わってしまえ その声にも血が通うなら


拝啓、見知らぬ貴方は 何を伝えたいんだ


暗闇から 石を投げて それだけが全てじゃないでしょう


その根底にある黒い渦を


いつまで 背負い続けるつもりだろう



就此倒下吧 终止于此吧 倘若那声音依然血流不止
敬启、不知名的你 意欲传达为何
自深暗之中 投掷石块 但并不仅止于此吧
存在于根源的黑色漩涡
至始至终 都要背负着吧


あぁ、夜明けは生涯無いさ 黒幕は何処の何奴だ



啊啊、毫无生气的拂晓 幕后黑手是哪里的什么人


ふざけた声の主を 笑い飛ばす 悪あがきのこんな歌を


拝啓、素知らぬ貴方へ 無粋な抵抗を


今に見てろ 今に見てろ それだけを歌ってきたんだよ


笑えるモンなら笑ってくれ


浅ましい詞を 今から歌うから


いい加減もう 少しは黙ってよ



对发出戏言之声的人 一笑了之 用这样苟延残喘的歌
敬启、献给佯装不知的你 做出无谓的抵抗
拭目以待 拭目以待吧 仅仅如此就可以放歌了
觉得好笑那就笑吧
可耻的歌词 这就要唱出来了
所以适可而止 稍微收收声吧


 

评论
热度(9)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER