冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【天月】☪ Dear Moon -

【歌词翻译】Dear Moon - piano ver -天月 -あまつき-(百日翻译 - 二つ日+)

*月的专辑曲(箱庭ドラマチック),首发于单曲碟『虹の向こうへ / 星月夜』,亦有投稿版本(sm27327599)~感觉相较于之前的版本,收录在新专辑里的再编曲版本温柔得宛如月色,无上优美❤

写在前面:如月光映于天际,宛如憧憬的你~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢=w=

【Nico链接】☪『Dear Moon』 を歌ってみた。by天月

(动画非常美,于是再来刷一发再生数吧~)



词曲:レフティーモンスターP

川縁の芝生に疲れ切った身体を落として 

見上げた黒い空の向こうぼんやりと眺めてる 

肌寒い夜風が冬の気配をそっと運んだ 

時計の針は進む 僕の心だけを残して


河岸绿地里 放平疲惫身躯
朦胧眺望着 头顶漆黑天幕
微凉的夜风带来了冬之气息
时钟指针不停步 抛下了我的心

「消えてしまいたいな」そんな風に思う日もあるさ 

誰にも見つからない暗い闇の彼方へと 

分厚い雲の影 姿を隠してる君だって 

きっと今の僕と同じ気持ちなんだろ


「想消失啊」亦有思及此之时日
朝向无人得见的黑暗彼方
将身姿隐藏在厚重云层间的你
一定与现在的我同心相应吧

そんな風に空に問いかけても 

何も降ってこないのは分かっているけど


相问于如是天穹
即使已知并未解答示下

Dear Moon 教えてよ僕は今誰かの 

道標になれていますか 

もう後戻り出来ないステージの上 

輝きを絶やさぬように


挚爱之月 请问现在的我是什么人呢
习惯了路标了吗
于已无法归去的舞台上
只为不令光辉黯淡

どれだけ経ったろうか 少し眠っていたみたいだ 

気づけば雲は晴れ 君に覗き込まれてた 

「いつまでこんな所で子供みたいにいじけてるんだい?」 

何処からともなくそんな声が聞こえた気がした


时间会带走一切的吧好想小睡片刻
注意到云开雾散 如此便能窥视你
「何时才能在彼处 像孩童般止步不前呢?」
意识到自某地起 已听不到那样的语声了

この街の四角い空にも 

見知らぬ土地で過ごす夜も 

そこに君が居てくれるから 

いつだって僕はまた歩き出せるんだ


这条街上方的四合天幕
陌生土地上度过的夜晚亦然
只因彼处有你在
不论何时 我依然迈步前行

Dear Moon 教えてよこの声は誰かの 

心へと響いていますか 

不安や迷いを洗い流せるように 

僕は君みたいになりたい


挚爱之月 请问这声音源于何人
因何响彻于心间
仿佛洗净了不安与迷惘
憧憬成为如你那样的人

ねえ 誰だって何かに縋りながら 

毎日を歩いているんでしょ 

その「何か」に僕がなれるのなら 

今よりも強くなれる


呐 无论什么人都会依托于某事物
一日一日前行的吧
若我能成为那「依靠」
即会变得强于今日了

あの空に浮かぶ 

月のように 

輝きを絶やさぬように


宛如天中月
现于夜色里
只为光辉不绝

评论
热度(21)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER