冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【そらる】「なんでもないや」君の名は。 -

【歌词翻译】なんでもないや – RADWIMPS(百日翻译 – 六十二つ日+)

*喵啊这次我可以倒着说嘛~虽然是要用原曲的名义发布翻译的,不过真的真的,某歌者他,他的版本(sm30191567),深夜听来还真是,太touching了啊不愧是他啊,与原曲连着听下来,简直要忍不住泪水了啊,然而,又忍不住再一次的loop,嗯就是这样的感觉,仿佛听到了风声水声和时间流过的声音,这样的感觉❤

当然,原曲非常非常的美,那是源头,生发了所有的一切,合爪~

写在前面:不想在时光里与你走散,再一下下就好,陪陪我好吗?

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢~

【Nico链接】【君の名は。】なんでもないや 歌ってみた【そらる】



词曲:野田洋次郎


二人の間 通り過ぎた風は どこから寂しさを運んできたの

泣いたりしたそのあとの空は

やけに透き通っていたりしたんだ


吹拂过两人之间的风 捎带了几分寂寥气息
泪眼朦胧时凝望的天际
如此的清澈通透

いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました

優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ


就连总是听来尖刻的父亲的言语 今天听来却感觉亲切
温柔的笑颜也好 倾诉梦想的方式也罢 未知的一切 全是在效仿你啊

もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから

もう少しだけでいい あと少しだけでいい

もう少しだけ くっついていようか


再稍稍一下下就好 稍微再一下下就好 再稍稍一下下就好
再稍稍一下下就好 稍微再一下下就好
再稍稍一下下就好 陪着我好吗

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ


我们是时间旅行者 攀爬时间的阶梯
不想在时空的躲猫猫里 跟你走散了啊

嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは

君の心が 君を追い越したんだよ


笑着哭了起来 哭着面露微笑
你的心 已是超越了你自己啊

星にまで願って 手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる

叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう


对流星许愿 而到手的心爱的玩具 如今在房间角落里 蒙尘倒伏着
想要实现的梦 至今已满100个 择日拿去交换 独一无二的那一个吧

いつもは喋らないあの子に今日は 放課後「また明日」と声をかけた

慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら


对一直没搭话过的那个人 放学后道了一声「明天见」
即使偶尔也好 做做不习惯的事也好啊 特别是有你在身旁时

もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから

もう少しだけでいい あと少しだけでいい

もう少しだけくっついていようよ


再稍稍一下下就好 稍微再一下下就好 再稍稍一下下就好
再稍稍一下下就好 稍微再一下下就好
再稍稍一下下就好 陪着我好吗

僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ

僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に


我们是时空旅行者 我早已与你相知
远在 我记得自己的名姓之前

君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって

でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう


你不在的世界 定然有其意涵所在吧
然而你不在的世界 就像没有暑假的 八月一样

君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう

君のいない 世界など


你不在的 世界 就像圣诞老人 没有笑容一样
你不在的 世界

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ


我们是时间旅行者 攀爬时间的阶梯
不想在时空的躲猫猫里 跟你走散了啊

なんでもないや やっぱりなんでもないや

今から行くよ


没什么 真的没什么的啦
这就来了哦

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ


我们是时间旅行者 攀爬时间的阶梯
时空的躲猫猫 实在是 受够了啊

君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな

だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった


你泪如雨下 好想为你拭去泪水啊
可是 你却推拒了 目见你洒落的泪珠 明白了

嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは

僕の心が 僕を追い越したんだよ


笑着哭了起来 哭着面露微笑
我的心 已然超越了我自己啊

评论
热度(36)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER