【歌词翻译】夏が終わる風の音 – Sou(百日翻译 – 九十つ日)
*投稿(sm27787537)了的专辑曲(「水奏レグルス」收录曲),优美可爱的夏曲~
写在前面:记忆中的珍宝,作别夏日之风~
ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤
【Nico链接】【MV】夏が終わる風の音/Sou×ANDRIVEBOiz
(动画也很美,来刷一发再生数吧~)
词曲:ANDRIVEBOiz
僕の中に潜むもう一人が
弱音吐いたり 愚痴こぼしたんだ
可能性あった 夢の一つを捨てたあの日を
藏在我心里的另一人
满口丧气话 又爱发牢骚
从可能会实现的梦里 择一舍弃的那一日
君の中に潜むもう一人は
どんな言葉で その声鳴らすの
加速していく 世界に僕は取り残されて
藏在你心里的那一人
是用了怎样的言语 来为自己发声的呢
渐渐加速的世界里 只留我一人
期待しては 期待外れ
めまぐるしいよ ほんとこの頃
夢の中も現実も不安定 苦しいよ
心怀期待却又落空
如此目不暇接的 彼时
梦境现实皆不安定 好难过
同じ温度で 繋いだその手
離すのはいつも君だね
臆病になるほど 強くなる君への想い
温度相合相牵的双手
先松开的也是你啊
心生怯意之际 对你的思念却又加深
交わす言葉の 一つ一つが
大切な宝物だよ
ほんと笑えない 夏が終わる風の音
交谈的言语一字一句
皆为珍宝
真的笑不出来 夏日终曲的风之音
シナリオ通りを逃げ出して
即興的な未来へ行く
辿り着けるかオアシス
消えた 僕の悪魔は もういらなくなった
「大丈夫」
按剧本设定逃走了
向即兴的未来进发
艰难跋涉 能否到达绿洲
消失了 我的恶魔 已是无用之物
「不要紧」
胸が痛いよ 君を想うと
表現不能な 妙な感覚で
夏の風は もう冷たくなって 切ないよ
胸口作痛思念着你
难以言传的 绝妙心境
夏日之风 已然变冷 好难过啊
見上げた空に ため息こぼす
物足りないのは 何のせい
忘れかけてた あの歌を口ずさんでみる
仰望天空叹息出声
心不满意不足 是因何故
随口哼唱起 那首已然忘却的歌
触れないから 届かないから
星は綺麗に見えるのかな
ずっと願うよ 君と見た流れ星へ
只因无以触及只因无法到达
星光方才如此绮丽吗
对与你一同看过的流星 许下永久的心愿
遠くまでもっと 運べ北風
僕の声と 妙な感覚を
君を歌った メロディの迷路 ここに、ここに、いたいよ
吹向远方的北风
合着我之音声 传出绝妙感觉
为你而歌唱 在旋律的迷宫里 这里、这里、好疼啊
同じ温度で 繋いだその手
離すのはいつも君だね
臆病になるほど 強くなる君への想い
温度相合相牵的双手
先松开的也是你啊
心生怯意之际 对你的思念却又加深
交わす言葉の 一つ一つが
大切な宝物だよ
ほんと笑えない 夏が終わる風の音 忘れないよ
交谈的言语一字一句
皆为珍宝
真的笑不出来了 夏日终曲的风之音 不会忘却