【歌词翻译】3月9日 - レミオロメン(百日翻译 – 第四刻)
*喵啊虽然是因为投稿曲(1489062901)之故选曲,不过还是决定用原曲名义发布喵版翻译~这个月正值11区的毕业季,季节流转之间,走到了新的路口,这样那样的,温柔的春日曲~
写在前面:流转季节里,与你共描述梦想~
ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤
【Nico链接】3月9日 歌ってみた【kain×いかさん】
(动画意境也很美~)
【Nico链接】オリジナル動画で3月9日-piano.ver-歌ってみた【ゆう十】
词曲:藤巻亮太
流れる季節の真ん中で
ふと日の長さを感じます
せわしく過ぎる日々の中に
私とあなたで夢を描く
流转季节正中
忽觉时日悠长
时光瞬逝的日子里
我与你共描述梦想
3月の風に想いをのせて
桜のつぼみは春へとつづきます
寄情于三月暖风
樱花花蕾蔓生至春日
溢れ出す光の粒が
少しずつ朝を暖めます
大きなあくびをした後に
少し照れてるあなたの横で
满溢而出的光粒子
令清晨暖意融融
打了个大哈欠后
陪在稍稍羞赧的你身侧
新たな世界の入口に立ち
気づいたことは 1人じゃないってこと
立于新世界的入口
了然自己并不孤单
瞳を閉じれば あなたが
まぶたのうらに いることで
どれほど強くなれたでしょう
あなたにとって私も そうでありたい
仅闭目合眼 你之身姿
即会浮现 于眼帘之后
这多多少少带给我了力量
但愿于你而言 亦是同样
砂ぼこり運ぶ つむじ風
洗濯物に絡まりますが
昼前の空の白い月は
なんだかきれいで 見とれました
旋风 捎带沙尘袭来
缠绕起了洗好的衣物
然午前悬于空中的白月
却美到令人目不转睛
上手くはいかぬこともあるけれど
天を仰げば それさえ小さくて
虽说世事总不尽如人意
然每当仰望天空 只觉皆为琐事
青い空は凛と澄んで
羊雲は静かに揺れる
花咲くを待つ喜びを
分かち合えるのであれば それは幸せ
湛蓝天穹凛然澄澈
羊群般的云彩轻柔飘摇
静待花开的欣喜
倘若有人同享 此为幸事
この先も 隣で そっと微笑んで
从今往后 望你在我身侧恬静微笑
瞳を閉じれば あなたが
まぶたのうらに いることで
どれほど強くなれたでしょう
あなたにとって私も そうでありたい
仅闭目合眼 你之身姿
即会浮现 于眼帘之后
这多多少少带给我了力量
但愿于你而言 亦是同样