冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【SILVANA】雨とペトラ(雨与佩特拉) -

【歌词翻译】雨とペトラ - しるばーな(百日翻译 – 第七刻)

*喵啊啊少年的投稿曲太美、太美了,仿佛渗入了雨里,那样难以言喻的微妙感觉,心驰而神往

写在前面:雨声阵阵,落在心上

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】SILVANA ❡ 雨とペトラ ❡ 歌ってみた


(这次也惯例送上了宣传窗,喵呜呜呜我、我想试着画曲绘,握爪!)


词曲:バルーン


誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって 

妄想の世の中で 日々を喰らっている



是谁如是说 天空 终有一日会化成灰落下来
妄想世界里 吞噬时日


境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして 

街の灯の海で 居場所を探している



彼此间划清界限 皆归结于通感
路灯海洋里 寻觅落脚处


何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない 

少しだけ先の景色が見たいだけなのにな



虽欲往他处去 脚下却沾染了无趣 动弹不得
明明不过只是想看 前方景色而已


雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう 

枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに 

目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう 

煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!



倘若雨落下 雨落下 定然 濡湿脸颊
然枯焦之色 却分外地 惹人爱怜
闭目合眼 闭目合眼的话 即更加地悠远而模糊
心烦的雨声 且令我一笑置之吧


誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う 

妄想の世の中で 日々を喰らっていろ



是谁如是说 叹息终有一日 将夜化为歌声唱响
妄想世界里 吞噬时日


優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない 

溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた



净是编织温柔谎言 却未能察觉远去之音声
月色消溶于足下 静静摇曳


夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう 

満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ 

目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間 

取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ



倘若夜幕降临 夜幕降临 定然苛责于今日
未满足的时日底端 仅是沉浸梦里
即使移开视线 视线游移 永永远远 置身后悔与悲戚之狭间
于被遗弃前 伸出手来吧


雨が降ったら きっと 

湿るアスファルトを背に映して俯いた 

独りぼっちで また 明日に期待をして



倘若雨落下 雨落 定然
濡湿的柏油路 背中映出低身俯视
孜然一身 依然 对明日心存期待


雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう 

枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに 

目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう 

煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!



倘若雨落下 雨落下 定然 濡湿脸颊
然枯焦之色 却分外地 惹人爱怜
闭目合眼 闭目合眼的话 即更加地悠远而模糊
心烦的雨声 且令我一笑置之吧



评论
热度(10)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER