冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【りする】メリーバッドエンド -

【歌词翻译】メリーバッドエンド - りする(百日翻译 – 第八十七刻)

*久违了,雪喵再度浮上。今天是小喵的五周年纪念日,于是把之前翻译好的solo投稿(sm33147749)的曲翻译放上来,小喵的原キ—真是太可爱了最喜欢小喵了❤
也一如既往赞美大前辈的词曲,神樣感谢

写在前面:错乱被反结局

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要随意改动译文,有BUG请留言,感谢

【Nico链接】【りする】メリーバッドエンド【歌ってみた】


词曲:まふまふ

嫌いを100と40字 カギ付きの心 言葉のナイフ
泣き言で着飾って お化粧は大層綺麗だろうな

以100与40字写下嫌恶闭锁的心 言语之刃
用泣言来盛装粉饰 化妆得相当漂亮对吧

あやとりをしましょうか 赤い糸に隠れるピアノの線
貴方はもう共犯者 手に取った凶器の
言い訳をどうぞ

于是来玩翻花绳 红线中藏着钢琴线
你已是共犯者了 请解释一下
握在手中的凶器吧

聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂 内緒内緒
*密 密 密告 密告密告

听说了么 听说了吧 那孩子的谣传 都是秘密秘密哦
*密 密 密告 密告 密告

どうぞ

请吧

聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂他人の不幸は蜜の味

听说了么 听说了吧 那孩子的谣传
他人的不幸甘如蜜糖

愛も不確かなユートピア 
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
こんなママゴトに生る
根腐れの笑顔 値打ちなんてない

爱亦不确定的乌托邦
来玩抓鬼游戏吧 寄生木上的诗人
就这样像过家家似的苟活
自根部腐坏的笑颜 毫无价值

今日嫌われないため
輪になってあの子を嫌いになるの
排他 排斥 的当て
打ち抜いてしまえば 次は誰の番?

为了不被讨厌 今天也
抱团嫌弃那孩子
排他 排斥 瞄准目标
如此这般冲上前的话 下一个轮到谁?

メリーバッドエンド(笑)

快乐悲伤结局(笑)

嫌いを100と40字カギ付きの心 言葉のナイフ
お茶会のパスワード
同調の返答かお気に入り

以100与40字写下嫌恶闭锁的心 言语之刃
茶会的密码
同感的回话心满意足

背中についたレッテルと
実用的価値の値踏み合い
あれとこれは及第点
それの立ち入りは禁止する

背后贴上的标签
实用价值之评估
那个与这个是为及格分
那边则禁止入内

とまれとまれ このゆびとまれ
とまれ とまれ このゆびとまれ 
とまれ とまれ なかゆびとまれ
かわいいあの子は蚊帳の外

停下 停下 这根手指停下来
停下 停下 这根手指停下来
停下 停下 这根中指停下来
可爱的那孩子已是局外人

どうぞ

请吧

聞イテ聞イテ アノ子ノ噂 内緒内緒
密 密 密告 密告 密告
どうぞ
聞イテ 聞イテ アノ子ノ噂
次の合図で貴方の番

听说了么 听说了吧 那孩子的谣传 都是秘密秘密哦
*密 密 密告 密告 密告
听说了么 听说了吧 那孩子的谣传
他人的不幸甘如蜜
下一个暗号就到你了

愛も不確かなユートピア
鬼遊びしましょ 宿り木のポエット
きっと本当の涙も
笑い方すらも忘れちゃったよ

爱亦不确定的乌托邦
来玩抓鬼游戏吧 寄生木上的诗人
定是将真实的泪与
显露笑颜之法也忘掉了吧

愛も不確かなユートピア
いつまでも続く 宿り木のポエット 
こんなママゴトに生なる 
根腐れの笑顔 値打ちなんてない

爱亦不确定的乌托邦
来玩抓鬼游戏吧 寄生木上的诗人
就这样像过家家似的苟活
自根部腐坏的笑颜 毫无价值

どうして?どうして?幸せが 
心の隙間を零れ落ちるの 
全部全部を壊して 
穴だらけの夜に誰もいなくなった

为什么呀?为什么呢?幸福啊
散落在了心之间隙里
全部全部破坏掉
空落落的夜晚里 所有人都不见了

メリーバッドエンド あははははははは

快乐悲伤结局 啊哈哈哈哈哈哈哈


*140 - Twitter的字数限制

最后再宣传一下今年的生贺企划,期待有爱的各位前来参加,合爪感谢
https://www.weibo.com/1947951493/Ggtqga9Pv?from=page_1005051947951493_profile&wvr=6&mod=weibotime&type=comment#_rnd1527244668762

评论
热度(16)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER