冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【雪見】フォトンブルー - Photon Blue -

【歌词翻译】フォトンブルー - しるばーな(百日翻译 – 第十二刻)

*NicoLink2 CD收录曲,少年的版本特别美好喜欢~

喵啊于是翻译喵从今天起复归,repo这几天也会上线,合爪❤

写在前面:夏日的回忆,一起来忆起吧

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢~


词曲:はるまきごはん


大体もう僕の事が わかりきってしまうの 

こんなこんな長い線路の最果て 

青空思い出して 電池の切れそうな藍じゃないけどさ  

全然もう 泣いたりしないよ 

一人ぼっちでいいよいいからさ 

かわりにこの終点に 夏を教えてくれ


有关我之诸事 多半你也大致了然于心了吧
在悠远悠长的轨道尽头
忆起通透青空 虽不是电量耗尽时的那般蓝色

「鉄塔の電線が影を落としたら 

もう僕らは帰らなきゃいけなくて 

街灯が付いたなら君は小走りで 

また明日なんて当たり前だよ」


「倘若电线杆的线路投下了影子
那我们就再也回不去了
若是路灯已亮起 你便会小步疾走起来
明天再会那是理所当然的哦」

夏はきっと切なくて 夏はきっと寂しくて 

だけど全部だけど全部忘れたくないんだろう 

僕がずっと漂って もしも藍色の星についたなら 

君が待ってる気がしてる 


夏日必然苦闷 夏日亦必然寂寥
但所有所有的这一切 忘不了的吧
我始终漂泊不止 若是化身蓝色星
就觉得你会在某处等我呢

大体もう君の事を 覚えきってしまうよ 

こんなこんな長い線路じゃ仕方ない 

君は何のため 電池の切れそうな僕の手を引くのさ 

暇つぶしなんて そこまで薄情じゃないよ 

さっきの続きを話してよ 

君が愛おしい夏の


有关你之诸事 我也大多都记住了哦
轨道悠长至此也是无奈呀
究竟为什么 你会牵起仿佛电量耗尽的我的手呢
虽说是消磨时间 却并没有那么薄情寡义啊
且来继续之前的话题吧
关于你所爱着的夏日

「風鈴の演奏が虫の声に溶けて 

もう僕らは眠らなきゃいけなくて 

蛍光灯消した後 君の手をとって 

窓から抜けだして 秘密基地へいこう」


「风铃的铃音融入了虫鸣声里
可我们却须得去睡了呢
在灭掉荧光灯后 就牵起你的手
悄悄自窗棂溜走 到秘密基地去吧」

夏はきっと儚くて 

だけどずっと愛おしくて 

だから全部だから全部かばんに詰め込んだんだろう 

君が聴いた蝉の声 もしも最果ての星についたなら 

誰かに話しておくとしよう


夏日必定虚无缥缈
却又如此令人不胜怜爱
于是且将全部所有都收入背包里吧
你所听闻的蝉鸣 倘若传至了最远的星之上
就与某人聊聊这些事吧

ずっと前の前の前の事みたいだ 

偽物ばっかの星で僕は 

君に出会ってるような 

気がしたのさ


仿佛是很久很久之前的事了
在这充斥着伪物的星之上
我与你相遇了
总觉得是这样的

きっと泣いていた 

ずっとそこに居て 

夏をずっと抱きしめていた 

だから全部だから全部思い出せないんだろう 

二人きりの夏だったんだ 

君の笑顔だって泣いた夜もまだ 

何一つ僕は 

思い出せないよ 

二人で覚えておいたから


必定是泪水盈眶
永远就在哪里
永远怀抱夏日
于是所有的一切 再也回想不起
这是专属于我们的夏日
你的笑颜也好 落泪的夜晚也好
然而我却
一点都想不起了呢
那么我们就一起来铭记吧


评论(2)
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER