冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【文字翻译】Across the Wall – Ch1(12)(百日翻译 DAY II)

决定从今天开始,轮到翻译文段的时候就任性的也翻译一首喜欢的人的歌,轮到翻译歌的时候就翻译一首英文一首日文,求推歌感谢!【合爪

【文字翻译】Across the Wall – Ch1(12) – Garth Nix(百日翻译DAY II)


写在前面的ATTENTION:本书的一切权利属原作者及出版社所有,本人翻译纯属自娱自乐的练习,请支持正版。若有不妥之处请及时指出,保证会及时删档撤文。若有bug也请各位不吝赐教,谢谢。


“I’ll cross the Wall,” said Nick forcefully. “One way or another.”


“我要到界墙另一边去,”尼克强硬地道,“除此之外怎样都好。”


“Then I suggest it be my way. You know, your father wanted to be a painter when he was your age. He had talent too, according to old Menree. But our parents wouldn’t hear of it. A grave error, I think. Not that he hasn’t been a useful politician, and a great help to me. But his heart is elsewhere, and it is not possible to achieve greatness without a whole heart.”


“那我建议你考虑我的提议。你知道吗,你父亲跟你一样大的时候,他想过当个画家,老梅林说他有这方面的天赋。但我们的父母对这些连听都不听,这堪称重大失误,我觉得。我不是说他不是个可靠的政治家、他也的确对我提供了很大的助益。但他的心思并不在这里,而缺少了全心全意的努力是无法取得伟大成就的。”


“So all I have to do is answer questions?”


“那我只需要回答问题就行?”


Edward sighed the sigh of an older and wiser man talking to a younger, inattentive, and impatient relative.


爱德华叹息出声,一位睿智的长者对他年轻的、粗心的、缺乏耐心的亲属通常会这么做。


“Well, you will have to appear a little bit at the party. Dinner and so forth. Croquet perhaps, or a row on the lake. Misdirection, as I said.”


“好吧,你也需要在聚会上稍微露个面,晚餐什么的。槌球游戏或者湖畔划船之类的。这是误导。我刚才已经告诉你了。”


Tbc


评论
热度(1)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER