冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【文字翻译】Acrossthe Wall – Ch1(25)(百日翻译DAY XXX)

【文字翻译】Across the Wall – Ch1(25) – Garth Nix(百日翻译DAY  XXX)


写在前面的ATTENTION:本书的一切权利属原作者及出版社所有,本人翻译纯属自娱自乐的练习,请支持正版。若有不妥之处请及时指出,保证会及时删档撤文。若有bug也请各位不吝赐教,谢谢。

The closest was a tall, expensively dressed, vacant-looking man with ridiculous sideburns whom Nick recognized as Dorrance. The second-closest was a fiftyish man in a hearty tweed coat with leather elbow patches. The skin of his thick neck hung over his collar, and his fat face was much too big for the half-moon glasses that perched on his nose. Lurking behind these two was a nondescript, vaguely unhealthy-looking shorter man who wore exactly the same kind of suit as Hodgeman but in a much more untidy way, so he looked nothing like a policeman, serving or otherwise.


离得最近的是一个高个子的男子,他穿着昂贵的服装,留着可笑的络腮胡,表情有点空洞,这就是多瑞丝。第二接近的男士看上去五十来岁,身着一件暖融融的斜纹软呢外套,肘部打着几块皮子补丁。他的颈部皮肤下垂至他的领口,他的圆胖脸相对于他架在鼻梁上的半月形眼镜实在是太大了。不引人注目的站在这两位身后的是一位特征不详、面色显得不太健康的矮个子男子,他身着的制服与霍奇曼是同款,但他的看上去很不整洁,这让他看起来完全不像在职警官或其他诸如此类的人物。


Tbc

评论
热度(1)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER