冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

かなしみのなみにおぼれる - まふまふ

【歌词翻译】かなしみのなみにおぼれる -まふまふ(百日翻译DAY XLI+)


写在前面:我也好悲伤啊【别闹……爱着世界和爱着自己,会不会矛盾呢?

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢=w=

【Nico链接】かなしみのなみにおぼれる@歌ってみた【まふまふ】

【Nico链接】かなしみのなみにおぼれる 歌ってみた【そらる】
(某人也试唱过这个呀,于是把两个链接都放上来,两个版本都很好,嗯^_^)


词曲:Neru


手足二つずつ生えている程度じゃ 愛せるものも二、三で  それが 

バカみたいに増えていくようだと 捨ててかなきゃいけないね 

だから沢山愛せるようにと 意地汚いこの僕は ある日 

不器用な自分を愛するのは 止めにすると決めたんだ


只是生着双手双脚的程度 能爱上的事物也不过是两三样 然而

爱上的事物像是要越过界限 那就不得不舍弃其中的一些了吧

为了爱上更多的事物 贪婪的我 某一日

决定了不再爱着 这个不中用的自己


僕は 


我啊


神様から授かったこの生命を 母から受けた生命を 僕は 

人並みには使えもしないので 今朝のゴミに出しました


神明所赋予的生命 从母体接受的生命 我

并没有像普通人一样用上 于是今早就丢进了垃圾桶


誰にも期待なんてされずに いよいよ開演を迫られて 

ついに幕を開けた人生劇場 客もいないままに


没有人期待的 开演在即

继而落下了帷幕的人生剧场 连个看客都没有的 就这样


かなしみのなみにおぼれる


沉溺于悲伤的浪涛里


どうもこの心は重症らしいが 市販薬も効かねえし  それに 

恥ずかしながらこの生活では 医者に頼る金もない 

だからぽっかり開いた傷口は 疾うの昔に爛れて  ある日 

傷口から垂れてた虚しさが ゲロ吐くように溢れた


总觉得这颗心 已是病入膏肓 成品药对此无效 再说了

即使对此感觉难为情 这样的生活 连看医生的钱也付不起啊

于是很久之前裂开的伤口 很久很久之前就已经腐烂了 某一日

自伤口落下的空虚 如呕吐物一样溢出来了


教室の隅で読書をする 凛とした長髪のあの子は 

僕が恋してると囃し立てられて いじめに遭いました


静静的在教室的一角读书 端庄长发的少女

为我所恋慕就会备受嘲笑 遭受欺凌


かなしみのなみにおぼれる


沉溺于悲伤的浪涛里


始発の小田急が毎朝僕を 怒鳴りつけては 

飛び起きた僕の一日を今日も 轢き殺してく


小田急线的始发车 每天早上 都在向我怒吼

自床上一跃而起的我的一天 今天也渐次被碾轧


生きるために 食べるために 大事な物を売り過ぎたようで 

いつまで経ってもこの大きな穴は 湛えられやしない


为了维生 为了果腹 好像已经出卖了过多的重要事物

无论时光如何流逝 这巨大的空洞 也填不满了


かなしみのなみにおぼれる


沉溺于悲伤的浪涛里


评论
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER