冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【まふまふ】世界を壊している -

【歌词翻译】世界を壊している - まふまふ(百日翻译DAY XLV)

写在前面:走投无路了么,那就毁掉一切好不好呢^_^

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤

【Nico链接】世界を壊している@歌ってみた【まふまふ】
(也来刷个再生数吧☆)

词曲:Neru

駅内でずっと明日往き電車を待ったが 

終電はとうの昔に乗り遅れていた 

コインロッカーに夢を預けたままだが 

生憎(あいにく)もう金銭は一円すら無い


虽然一直在车站等着发往明日的电车
但其实早已错过了末班车
即使在投币寄物柜里寄存了梦想
可惜我不巧的身无分文

「悔しいんだろう? やり返してみろよ」 

わかっている わかっているんだ 

どうしようもないんだよ


「不甘心对吧?来试试反击吧」
我懂 我都懂的啦
可我却走投无路了

何者にもなれない事が許せなくて 

冴えない未来というハンマーを 千鳥足で振るっている 

胸のサイレンさえ打ち砕いて 

「もういっそこんな人生なんて」って僕は 

世界を壊している


不许自己变得一事无成
挥舞着被称为 单调无趣的未来 的锤子 步伐阑珊地
就连心中的汽笛声也打碎了
心想着「反正就是这样的人生而已嘛」的我
毁灭了世界

あいつは東京ってモンスターに飲まれて 

随分と頭をいじられてしまったらしい 

大方きっと昔の澄んだ笑顔も 

生憎(あいにく)もうあの胃袋の獲物さ


那小子被名为东京的怪兽吞噬了
好像连脑中思绪都被狠狠地搅乱了
昔日大家会心的笑容
不巧的也成了那胃袋的猎物呀

「歌っていたようにさ やり返してみろよ」 

黙ってくれ 黙ってくれないか 

どうしようもないんだよ


「就像一度歌唱一样 试着来反击吧」
闭嘴 闭嘴啦
我已走投无路了

何者にもなれない事に気付いてしまった 

「才能は凡人以下だ」って 大体才能ってなんなんだ 

誰も彼もを振り切って 

「どうなってしまってもいいんだ」って僕は 

世界を壊している


发觉自己一无是处
「才能不及凡人」 所以说才能什么的到底是啥啊
将所有人都甩掉
心想着「怎么样都无所谓的吧」的我
毁灭了世界

何もかもを 放した今 孤独だけが鳴り響いた 

青春よ いい加減僕をもう許してはくれないか


全都放手了 时至如今 只有孤独在心中回响
青春呀 可不可以适可而止 放过我吧

何者にもなれない事くらい知っていたさ 

結局は単純明快で 僕が全部悪いんでした 

ならばもう一生独りだって 

「不器用な愛を振り撒いてやる」って僕は 

「もういっそこんな人生だから」って僕は 

世界を壊している

自己一事无成这事我心知肚明
结局再明显不过了 全都是我的错啦
那就算我一生都独身一人也好
心想着「把这份笨拙的爱散播出去吧」的我
心想着「反正就是这样的人生而已嘛」的我
毁灭了世界


评论
热度(7)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER