冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

空を駆け下りて - まふまふ

【歌词翻译】空を駆け下りて -まふまふ(百日翻译DAY LXXIV+)

写在前面:致那一日的我们,致遥久的梦……

(唔啊啊啊啊啊啊啊真的好~几~天~没翻译过谜♂之少年的词啦!!!真是怀念到不行,嗯啊对这样的思绪迷宫真是成瘾到早已弃疗啦~无限怀念的想起了十月那会儿翻译鏡花水月时、尚且没有落入坑里的那个自己,啊啊临近年底真是容易陷入回想呢❤❤❤)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢=w=


词曲:まふまふ

ねえ 運命が狂ってしまった日の

空をまだ覚えている?

世界中の「悲しい」にもオレンジが灯る

僕の影が君を乗せていく


呐 在命运深陷狂热的那一日
还能记起天空吗?
世上的「悲哀」也依然闪耀橘色辉光
我的影子还依附在你那里

ねえ いつだっけ?

知らないうちに うまく笑えなくなった

愛憎や欲望なんかに踏みつけられて

何も信じられなくなったんだ


呐 什么时候开始的呢?
不知不觉间 已经再也笑不出来了
肆意践踏爱憎与欲望
变得什么都不相信了

僕の背中を撫でる黒髪

空を駆け下りた 君を乗せて

何処かで終わる黄昏の空

あの頃の僕たちを連れていく


轻抚着我的后背的黑发
携你自空中疾驰而下
直至终结于某地的黄昏天空
带回彼时彼刻的我们

ねえ 知っているよ とっくに君は

この世にはいないってこと

無愛想なしかめっ面も 目元の隈も

からかわれることもないんだね


呐 其实是知道的 从很久之前
就有传言说你并不存在于此世
所以无论是冷冷的面容 亦或是深陷的黑眼圈
或是笑话之类的 原来都只是空无啊

そして 君の 時計の針が

今日は 少し 錆びついただけさ

枯葉が首筋をくすぐって

水たまりにそっと沈んだ

どうしてだろう 涙が止まらないよ


然而 你的时钟指针
今天 只是 稍微有点生锈罢了
擦着脖子飞过的落叶 感觉痒痒的
随即轻缓地沉入水下
为什么啊 止不住的落下泪来

君の気持ちも知らないフリで

空に投げ捨てた紙ヒコーキ

何もいらない 何も知らずに

あの頃の僕たちに戻れたら


装作不懂得你的心思
朝着天空投出了纸飞机
无所求地 一无所知地
回归至彼时彼刻的我们

君と風をきっと坂道に

今じゃ誰かの涙が流れて

そこにあった思い出を知るのは

もう残すところ僕くらいらしい


和你一起的那个吹着风的坡道上
现在不知是何人在垂泪饮泣
铭记下的于彼地的回忆画面
许或已被我落在了什么地方

10年経って色褪せて

いつか飽きられて忘れ去られて

そしてボクも君のもとへ


十年流逝 渐渐褪色
总有一天会厌烦 然后彻底忘掉的吧
然后向着你我的最初而去

それでも響け


如此仍在回响着

僕の背中を撫でる黒髪

空を駆け下りた 君を乗せて

何処かで終わる黄昏の空

あの頃の僕たちを連れていく


轻抚着我的后背的黑发
携你自空中疾驰而下
直至终结于某地的黄昏天空
带回彼时彼刻的我们

夏草の色 口を噤んで

君と知らぬまま夜を駆ける

何処かで終わる黄昏の空

あの頃の僕たちでいられたら

夏草之色缄默不语
与你一起在未知之夜奔跑
直至终结于某地的黄昏天空
带回彼时彼刻的我们



*迎来新年的选曲,各位有没有什么建议呢,喵团子状趴着求_(:зゝ∠)_

=w=

评论
热度(17)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER