冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

アカツキアライヴァル - Last Note.

【歌词翻译】アカツキアライヴァル - Last Note. feat.しそ(しゃむおん·そらる(百日翻译DAY LXXV)

写在前面:只有你,才是我唯一认同的对手(以及,我不由自主想到了K【虽然这是2012年的曲但真是谜之契合啊)。

(哇啊啊啊啊啊啊于是这就是雪喵为ATR最终日、全员上场的Countdown Live的选曲,标准是多人混合专辑里,分别与他人合作的曲目【←来自同一张专辑☆)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤


词曲:Last Note.


有刺鉄線の先 更なる高みへ 競い合う二人 
言葉などいらない 相手の横顔だけ見据えて


朝向铁丝网前方 更高更远处 互为敌手的两人
无需任何言语 只是注视着彼此的侧脸

与え合う刺激 手を伸ばしたなら届く距離にいても 
決してその手を取り合うことはない 互いを認め合ってた


相互给予刺激 即使身在在伸手可及之处
也绝不会牵起对方的手 但却彼此认同

「キミの代役は他の誰にもできはしないから」


「谁也不能替代你」

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって 
並んで『なんだこんなもんか』って笑って


因共同奔走得以了解 继而妒火中烧 一直追逐着你的背影
并肩口称「不过是如此而已啊」相视而笑

「果てはない」って言ってハッとした 最初は敵視してて 
素直になんてなんでなって、って不思議で


「没完没了了啊」这样说着松了口气 最初对你那般敌视
但却逐渐变得如此坦率、这还真是不可思议

“覚えてる?” 
「覚えているよ」 
「“キミと歩んだあの日々を”」


“还记得吗?”
「是还记得啊」
「“与你同行的那些日子”」

蹴躓きながら さながら夜空に届きそうな程 
走り続けてた 例えもう隣に ねぇ、キミがいなくなっても


跌跌撞撞前行的同时 像是可以触及夜空一般
继续奔走前行 即使身边 呐、你已不在

“なんでそんな悲しい目をして空を見上げるの?”


“为何要用如此悲伤的目光凝望天空呢?”

先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手 
走っても走っても追いつけないよ


极力忍耐着向前奔走 人皆有极限这种事情
即使是这样持续着奔跑也根本追不上啊

“ウチの勝ちッ!ってなんて冗談じゃん ちゃんと笑って泣いてないで 
 目指す場所があって頑張っていたんでしょう?”


“是我赢了!”别开玩笑了 给我好好的笑出来不许哭
难道不是因为有目标在才坚持到现在的吗?

「忘れない」 
“……忘れていいよ” 
「キミのその姿を」 “私の存在を”


「不会忘记」
“……忘掉也无妨啊”
「对你的那个身影」 “关乎我的存在”

“振り向かないで。ここはまだ道の途中だから”  
前を向こう 辛いけどキミが望むのならば……!


“别回头啊。这才是征途的半程呢”
向前看吧 虽然是很辛苦 但若是你希望如此的话……!

隣でもっともっともっとって 一緒にずっとずっとずっと 
進めると理屈なく信じてた 
どうしてなんでなんでなんでって 喚いてたってなんもなくて 
手を伸ばしてももう届かない距離


待在身边更久更久更久 一起走到永远永远的永远
每当前行 都会没道理的相信着
为什么为什么为什么啊 即使这样呐喊出声也意义全无
彼此的距离已是伸手不可及

共に走って知って嫉妬して 背中をずっと追っていって 
並んで『なんだこんなもんか』って笑って 
先を走ってくっていったって 限度あるってなんて勝手 
走っても走っても追いつけない 
忘れない───忘れないから。最高のライバルを


因共同奔走得以了解 继而妒火中烧 一直追逐着你的背影
并肩口称「不过是如此而已啊」相视而笑
极力忍耐着向前奔走 人皆有极限这种事情
即使是这样持续着奔跑也根本追不上啊
不会忘记——忘不掉的。最好的敌手


评论
热度(8)
只展示最近三个月数据

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER