冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

地球最後の告白を - まふまふ

【歌词翻译】地球最後の告白 - まふまふ(百日翻译DAYLXXVIII+)

写在前面:若是只剩下了自己一人的世界末日,即使懦弱如我也能说出来了——我喜欢你^_^

(啊啊不甘心呢,少年…喵有点怨念喵嘤!云上又没有正确的版本,差评差评差评!!!
咳……rib的版本当然也不错啦,但是我……我更喜欢谜♂之少年的嘛=w=)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤

【Nico链接】【まふまふ】地球最後の告白を@歌ってみた

(也来刷一发再生数吧☆ 以及最近又有投币优惠啦~~~)


词曲:kemu

そして君が知らずに 幸せな灰になった後で 

僕は今更 君が好きだって

就在你不知不觉 化作了幸福的灰烬后
我这才发觉 我喜欢你啊
 

「大人になりたくないよ」なんて大人ぶってさ  

駆けた少年の日 

どうやら僕に訪れた悪戯いたずらは 

相当タチの悪い不老不死のおせっかい


「不想长大成人啊」什么的 你做出一副大人样说着
不停奔跑的少年时代
好不容易才落到了我身上的恶作剧
这可真是太恶劣了 多此一举的不老不死

神様ステキなプレゼントをありがとう  

なんて到底的外れな 

幼い冗談の奥に 大事に隠した 

片思いは察してくれないんだ


感谢神明大人赐予我的绝妙礼物
这样那样的 其实并非我所愿呢
在小小的玩笑里 其实藏着重要的事
单相思这种事 其实大家都心知肚明啊

追い越してく 戻れない憧憬  

好きな人に さよならを


跨越过去 无以回首的憧憬
对喜欢的人 说再见
 

いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに  

恋なんて呼ぶには 穢れすぎてしまったよ 

そして 君が知らずに 幸せな灰になった後で 

僕は今更 君が好きだったって気付いたよ


曾几何时所见的落日 明明是如此的绚丽
但以恋情为名之物 却又是那样的污秽
就在你不知不觉 化作了幸福的灰烬后
我这才发觉 我喜欢你 这才注意到呢
 

百年前の同じ日に君のおばあちゃんは 

同じ事を言ったんだ 

君の孫の曾孫ひまごのその最期に 

僕はまた一人になる


在百年前的同一日 你奶奶也说过
同样的话
你的孙子的曾孙子 到最后
我又成了孤身一人
 

移ろってく メトロポリスと  

君の名に花束を

在流动变迁的 大都市
对着你的名字 献上了花
 

いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに 

恋なんて呼ぶには 穢れすぎてしまったね 

そして 血が流れて 世界が灰になった後で 

僕は今でも ふいに君を思い出すんだ


曾几何时所见的落日明明是如此的绚丽
但以恋情为名之物 却又是那样的污秽
就在我血水横流 世界化为灰烬之时
如今的我 也依然回忆着关于你的点点滴滴
 

誰もいない 枯れた世界で  

悪戯の 意味を知ったよ


谁都不在的 枯涸的世界里
这才恍然大悟了 恶作剧的本意

臆病 でも今なら言えるんだ  

地球最後の告白を


即使是懦弱如我 如今也可以说出来了
于地球末日道出的告白
 

いつか見た夕焼けは あんなにキレイだったのに  

恋なんて呼ぶには 遠回りしすぎたよ 

そして 何もかもが 手遅れの灰になった後で 

僕は今更 君が好きだって 

君が好きだったって言えたよ 
 

曾几何时所见的落日明明是如此的绚丽  
但以恋情为名之物却是如此的迂回曲折呢 
就在万事万物 都已化作为时已晚的尘埃后 
我这才发觉 我喜欢你啊 
我喜欢你 就这样说了出来 
 


评论
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER