冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

プラスティック - まふまふ

【歌词翻译】プラスティック - まふまふ(百日翻译DAY XCII+)

写在前面:也想要、像主角一样唱歌呢~

(啊啊这首曲,用了比想象中更久来翻译,一方面是谜♂之少年的谜之可爱,一方面是里面的诸多暗示隐喻明示这样那样的,唔唔唔嗯嗯嗯喵好纠结啦~以及,这曲子从某种意义上,就像是谜♂之少年的自我隐喻啊)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤


词曲:Last Note.


可愛いだけで世の中 渡っていける? いけそうかも!?

キラッ★ にこにこっとっとっと

あざといふわふわ感(かん)はお嫌いですか アリでしゅう?

ふにゃあ! デレデレっちゃった?


总归是可爱的世界里 过得下去吗?就这么过下去了!?
卡啦★ 显出了满面的笑意
毛毛躁躁耍弄小聪明的样子讨厌吗 还有呢?
哎哟!懒懒散散的还行吗?

くるりと回って はいポーズ!

恥ずかしがってちゃ もうアイドル失格


快速转动不止 好 暂停一下!
还是害羞了呀 这可是偶像失格哦

フレー!フレー!って応援して

全力回せ回せ回せ 空色のマフラーを

エールと想い詰め込んで

頭上へと飛ばせ飛ばせ飛ばせ 出発進行だ

始まるよ、ついてきて?It's Show Time!


加油!加油!献上应援
全力地转动转动转动 空色的围巾(=w=)
饱含着应援和想往
向着头上飞呀飞呀飞呀 这就出发吧
开始吧、来嘛?开场时间到!

名刺代わりの笑顔一撃! 愛しい?苦しいかな...?

あはっ★ 逃げちゃおっとっとっと

闇を隠し持ってるアイドルってこと 内緒だもん

おやぁ?バレバレっちゃった?


代替名片 给出一记笑颜!可爱吗?痛苦吧…?
啊哈★  逃跑了哎哎哎呀呀
藏有阴暗一面的偶像 是秘密吧
哦呀?全部暴露了啊?

ほっぺのバーコードはフェイク

剥がせばへなへな もう歌ったりできない


脸颊上的条形码就是个伪装
揭下来的话 就再也唱不了歌了

ダメー!早く帰りたい

眠りたい 無理だ無理だ無理だ 闇が疼き出すんだ

どうだろ?雨もぁ降ってるし

続きはもうまた今度ってことで タクシー呼びましょう!

舞い戻れ、引きこもりLIFE


不要!想赶快回去
想去睡 没道理没道理太没道理了 黑暗里生出了刺痛感
怎么了呢?啊还在下雨呀
后续又变成了这样 叫辆出租车吧!
重又返回、茧居族生活

相方もできたし 前ほどには

他人が怖くないから 歌いたいな


即使这样也有了伙伴 如此之下
不会惧怕他人了 想唱歌了呢

ねぇ、フレー!って応援して

全力で回せ回せ回せ 空色のマフラーを

エールい想い詰め込んで

頭上へと飛ばせ飛ばせ飛ばせ 出発進行だ

始まるよ、ついてきで? It's Show Time!

これからの私には 乞うご期待!


呐、加油!献上了应援
全力地转动转动转动 空色的围巾(=w=)
饱含着应援和想往
向着头上飞呀飞呀飞呀 这就出发吧
开始吧、来嘛?开场时间到!
此时此刻的我 寄予期望!

軽くて脆いから プラスティックみたい

更なる輝きを Plusしてみたい 
 
因为又轻又脆像塑料一般 
更加闪耀以及 像主角一样 


*喵的一言:哎哎忽然发现,闇色我是不是也翻译完了啊~~~【战线拖太长自己都不确定了,待会翻归档确认下=w=

评论
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER