冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

バブレバリーチエ - そらる

【歌词翻译】バブレバリーチェ - そらる(百日翻译DAY XCVI+)

写在前面:世界陷入空想,七色和梦境,流于空色
(今天的喵在发热状态,因此可能有点词不达意_(:зゝ∠)_,有BUG请留言,感谢❤)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢w


词曲:そらる


出会った世界と迷込んだのは?



与世界邂逅 于错综复杂间迷失了?


きらめく雑踏かき分け その先に幼い憧憬
あの日見たボクらの夢 みんなで作ったおはなし



区分开辉煌灿烂的熙熙攘攘 早先为幼时的憧憬
那一日所见的我们的梦想 大家都畅所欲言


扉を開くと聞こえる



听到了门扉洞开的声音


パッと広がりただ落ちてく
消えたって怖くない
雨上がり虹色の中に今日も包まれて
たって駆け出し 走り拔けてく 振り返りもせずに
それで全て失うのなら もう構わない



一下子就大大的敞开了
虽然消失了 却并不可怕
雨过的今天依然遍染彩虹色
虽然是初次上路 但一路奔跑前进 甚至不曾回首四顾


溢れた世界と出会った今は?



如今与漫溢而出的世界邂逅?


搖らめく荷馬車跨がって 橫切ったガラスケ—ス
飛び出した からくり人形
あれあれ私が見ている?



乘上摇摇晃晃载着行李的马车越过玻璃盒
骤然跳出的机关人偶
啊啦啊啦看到我了吗?


夜を越えて 降り立った先には



越过夜晚 降落于往昔


あっという間に 移り変わる 気づいても戾れない
ゆらゆら搖れる明日の隙間 今日がそそのかす


转瞬之间 变故陡生 注意到时已经回不去了
明明灭灭摇摇晃晃的明日闲暇里 诱惑了今日


ハッと気づと 遙か彼方へ
溶けて混ざっていく
息の仕方 頭の中で消えて行くの



察知心声 向遥远之地而去
溶化合而为一
气息的流动 消失在脑海里


甘く溶け出す夢をみた
子どものころに憧れたら
こんな世界とはさよなら



看到了甜美的梦境
确实是孩童时的憧憬
向这样的世界道别


きっと私は壞れてるの
でもこのままでいい
極彩色の世界が泣く



我一定是坏掉了
但这也没关系
极彩色的世界哭了起来


「どうか元氣で」



「保重身体」

パッと飛び込み ただ落ちてく

忘めても怖くない

雨上がり虹色の中で今日もまたずっと

だってこれが幸せなんだから 空想の世界が

きっと全て失ってもね 気づけないの



就这样纵身飞入  就此逃脱

虽已忘记 但并不可怕

雨过的今天一样显现了彩虹色

但是却感觉不到幸福 于空想的世界里

不知不觉之间 一下子全都消失了呢


评论
热度(12)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER