【歌词翻译】罪と罰 - そらる(百日翻译 – 第五十七日+)
*专辑曲(ユウアイスウ)所以用投稿过的本家曲发布译文~
写在前面:……听不到、无心,没关系的啦~
ATTENTION:取用随意但请不要改动译文,转载请注明译者和出处,谢谢❤
词曲:DECO*27
もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられるのに
もしも君に心があったら この好きで包んであげられるのに
要是你有耳在侧 明明就能让你听听这首歌曲了
要是你有心在胸 明明就能以这份爱意包住你了
ねえ
嫌いになるなら僕を殺して
君に愛されない僕なんかいらない
どこにもいないいないいない ばぁ
呐
变得讨厌的话就快杀了我
无法为你所爱的这种我才不想要
哪里都没有都没有都没有的啦 啪
もしもなんてどこにもなくて きっと用意されてなんかない
「どうしよう」+「こうしよう」+「そうしよう」=心中会議(サミット)
とは聞こえの良い自己淘汰
でもしょうがないのさ こうでもしないと
君は僕を 見ない
如果这种的哪里都不存在 绝对也完全没准备好
「怎么做」+「这样做」+「那样做」= 内心会议
至于听来冠冕堂皇的自我淘汰
可是没办法嘛 要不是这样
你就不会 看着我了
ねえ
嫌いになるから僕を愛して
君に愛されたい僕はいないから
どこにもいないよ ねえ痛いよ
呐
变得讨厌我之前快来爱上我
无法为你所爱的我并不存在
哪里都不存在的哟 呐好痛哦
もしも君に耳があったら この歌を聴かせてあげられる
もしも君に心があったら この好きで包んであげられる
要是你有耳在侧 明明就能让你听听这首歌曲了
要是你有心在胸 明明就能以这份爱意包住你了
キミの耳なんていらない
キミの心だっていらない
キミがそうやって苦しんでる顔が見れたらいいよ
你的耳朵什么的才不要
你的心什么的并不需要
只要让我看着你那痛苦的面容就够啦