冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

前前前世 (movie ver.) - RADWIMPS

【歌词翻译】前前前世 - RADWIMPS(百日翻译 – 七十日)

*虽然是因为月的投稿(sm29438775)才决定了今天的选曲,然而原曲非常美,于是还是用原曲名义发布曲翻译~

唔总觉得天体的投稿的arrange版本,像是有一种强烈的渲染了他的特质的感觉,乍一听仿佛变成了另外的曲的感觉~动画和设定图好看,像是溶入了青空一般的澄澈感觉,音声画面完美相合,也很优美~

写在前面:远在时光之前,即在寻觅你,这份念想,越过了时空……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,有BUG请留言,请不要改动译文,谢谢❤

【Nico链接】☪【君の名は。】 前前前世 を歌ってみた。by天月



词曲:野田洋次郎


やっと目を覚ましたかい

それなのに何故

目も合わせやしないんだい

「遅いよ」と怒る君

これでもやれるだけ

飛ばしてきたんだよ

心が身体を

追い越してきたんだよ

终于醒了啊
然而为什么
不愿与我对视呢
「太慢了」你嗔怪道
我可是拼尽了全力
才飞奔而来的哦
凭借着超越了身心的
意志力才得以前来的啊

君の髪や瞳だけで

胸が痛いよ

同じ時を吸い込んで

離したくないよ

遥か昔から知るその声に

生まれて初めて

何を言えばいい


你的发丝和眼眸
引得胸口隐隐作痛
想与你往同一时空去
再也不分离
对久远之前即识得之声
有生以来
始知需如何回应

君の前前前世から僕は

君を探し始めたよ

そのぶきっちょな

笑い方を目掛けて

やって来たんだよ

君が全然全部無くなって

散り散りになったって

もう迷わない

また1から探し始めるさ

むしろ0から

また宇宙を始めてみようか


远自你的前前前前世
我即开始寻觅你
以你的稍显生硬的
笑容为目标
一路追寻至此
即使你全然消失不见
灰飞烟灭
也会毫无迷茫地
再从1开始寻找你
亦或是
不如令宇宙从0开始重生吧

どこから話すかな

君が眠っていた間のストーリー

何億 何光年分の物語を

語りに来たんだよ

けどいざその姿この目に移すと

又当从何说起呢
在你沉睡之际发生的种种
为了将数亿年 数光年份的往事
诉说与你 我来到了这里
然而 当你的身姿映入眼中

君も知らぬ君とじゃれて

戯れたいよ

君の着れぬ痛みまで

愛してみたいよ

銀河何個分かの果てに出会えた

その手を壊さず

どう握ったなら良い


只想与连你自己也不识得的那个你
玩闹一番
就连你的切肤之痛
亦想试着投注爱意
走过了无数个银河的尽头才得以相遇
却又该如何相握
才不会伤到那双手

君の前前前世から僕は

君を探し始めたよ

その騒がしい声と

涙を目掛けやってきたんだよ

そんな革命前夜の僕ら

誰が止めると言うんだろ

もう迷わない

君のハートに旗を立てるよ

君は僕から諦め

旗を奪いとったの


远自你的前前前前世
我即开始寻觅你
以你吵吵嚷嚷的声音
和眼泪为目标

一路追寻至此
在这样的变革前夜
还有谁能阻止我们呢
全无迷惘
在你的心上竖起旌旗
你自我处打消了念头
从此再学不会放手

前前前世から僕は

君を探し始めたよ

そのぶきっちょな笑い方を

目掛けてやってきたんだよ

君が全然全部無くなったって

散り散りになったって

もう迷わない

また1から探し始めるさ

何光年でも

この歌を口ずさみながら

 

远自你的前前前前世
我即开始寻觅你
以你的稍显生硬的
笑容为目标
一路追寻至此
即使你全然消失不见
灰飞烟灭
也会毫无迷茫地
再从1开始寻找你
无论远隔光年几何
亦会哼唱着这首歌前去寻觅你的

评论
热度(19)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER