冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【歌词翻译】Never Ending World - SEKAI NO OWARI(九十八日+)




【歌词翻译】Never Ending World - SEKAI NO OWARI(百日翻译 – 九十八日+)

*专辑ENTERTAINMENT收录曲,个喵非常喜欢的live版音源收录于Dragon Night初回A的特典CD里~非常温暖优美而深具向心力的一曲,适合夜中静听~莫名有种终结与再临的巡回感❤

写在前面:终结与再启程,虚伪与真实,且化意念与歌~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢=w=

是说,如果我也投稿试唱的话,投稿文一定会写,我非常喜欢的曲,请一定要去听原曲, CD版live版,甚至现场聆听~【跑题到这种地步是因为翻译过程中情不自禁的想象了一下心爱的歌者的试唱版本,感觉,一定,也会,超级美~


词:深瀬慧
曲:藤崎彩織


「人」と描いて他人という意味の

この国はヒトを恐れて生きてきた

けれど「人」の「間」にあるものは

不安や恐れじゃなくて

愛だと子供たちに「教え」たい


描写出「人」却意味着他人的
这个国度 生来便惧怕人
然而存在与「人」之「间」的
并非不安与恐惧
而是爱 想要这样「教导」下一代

「何か」が終わってしまったけれど

それは同時に「何か」が始まって

「始まり」はいつでも怖いけれど

だからこそ「僕ら」は手を繋ごう

Weare with you


纵使有「何事」终结了
同时会有「何事」将起始
虽说「起始」总有点可怕
因此我们才要手牵手
我们与你同在

「人」の「為」と描いて偽りだと

僕らはいつでも主張してきた

けれど本当の気持ちはいつだって

迷い間違え、とりつくろって

偽りから始まるんだ


描绘出「为了」「人类」之虚伪
是我们一贯的主张
可我们的本意却不知何时
走调了、被粉饰了
误入了虚伪歧途

「何か」が終わってしまったけれど

それは同時に「何か」が始まって

僕らは「出来る事」が皆違うから

だからこそ「僕ら」は手を繋ごう

Weare with you?


纵使有「何事」终结了
同时会有「何事」将起始
我们每个人「做得到的」皆不相同
因此「我们」才要手牵手
我们与你同在?

「何か」が終わってしまったけれど

それは同時に「何か」が始まって

「終わり」はいつでも悲しいけれど

だからこそ「僕ら」は手を繋ごう


纵使有「何事」终结了
同时会有「何事」将起始
虽说「终结」总有些伤感
因此我们才要手牵手

「僕ら」の「夢」が儚いと言われようとも

それを止める理由にはならない

もしもソレが嘘や偽りだとしても

ソレが「真実」に変わるまで

僕らは謳う


就算「我们」的「梦想」被说成了空中楼阁
然而这也阻挡不了我们的步伐
倘若这些怎样都会是谎言和虚伪
那么直到伪物化为「真实」
我们即会讴歌不止

评论
热度(4)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER