冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【鎖那】aimai -

【歌词翻译】aimai - いすぼくろ(百日翻译 – 二十つ日)

*夏祭颁布的同人专辑Sunflower收录曲,专辑ver实力魅惑,非常非常的…暧昧//////

写在前面:暧昧,无趣?心念不明的孤单一人~

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

这一曲在nico也有一些试唱版本,各位可以自行搜索一下,以及原曲也不错听的~


词曲:瀬名航


毎晩、帰ったらネット開いて 

趣味らしい趣味って言ったら まず昼寝が浮かぶくらい。 

だからって僕のことを「無趣味」だなんて 

簡単に言わないでよ 探してるだけだよ


每晚、回到家就登入网络
要说有什么有兴趣的兴趣爱好的话 头一个想起的就是午睡什么的。
然而也别因此就说我这人「很无趣」诸如此类的
不要那么简单就下定论 不过是还在探索中的啦

もしも君の隣で花火を見られたなら。 

そんな希望さえも「妄想だ」って言われちゃうのかな


如果能与你一起看焰火
这样的希望 也只会被人称作「妄想」而已啊

だけど曖昧なこの気持ちも 想像だらけの恋にも 

名前をつけられちゃうのは 時々しゃくにさわるかな 

あなたと僕は違うから 僕はあなたではないから 

「たった一人のボク」だから ヘンな名前をつけないで…


可这份暧昧的心意也好 想象中的恋情也罢
若是就此被冠名了的话 也会觉得略厌烦的啊
因为你与我不同 因为我不是你
因为不过是「孤独一人的我」 所以就别加上怪怪的名字了…

愚痴をこぼす午前三時 

君の「わかる」ってホントにわかってくれてるの? 

生年月日も違えば 育ちも違うでしょ 

ズレているって思うんだ ほんの少し思うんだ


在满腹牢骚的凌晨三点
你说出的「明白了」 到底是不是真明白了啊?
出生年月不同的话 成长方式也会不同的吧
总觉得我们之间有偏差呢 不禁略有所思

僕がわかることと 君がわかることは 

遠くて近いような 微妙な違いがあるのかな


我懂得之事 与 你通晓之事
仿佛似近亦远 存在微妙的区别

曖昧なこの言葉も ハッキリ表せないけど 

名前をつけてしまうには あまりにもったいないから 

あなたと僕は違うから 僕はあなたではないから 

100%は無理でも 少しだけでも良いから


此等暧昧的言语 虽是说不清道不明
就这样为其冠名 也真是太可惜了呢
因为你与我不同 因为我不是你
100%的相互理解不可能的 能稍许理解就不错了

曖昧なこの気持ちも 憧れるあの姿にも 

名前をつけられちゃうのは やっぱりしゃくにさわるかな 

あなたと僕は違うから 僕はあなたではないから 

「たった一人のボク」だから ヘンな名前をつけないで…


这暧昧的情愫也好 那憧憬的身姿也罢
若是就此被冠名了的话 也会觉得略厌烦的啊
因为你与我不同 因为我不是你
因为不过是「孤独一人的我」 所以就别加上怪怪的名字了…


评论
热度(8)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER