【歌词翻译】The Rose – Westlife(百日翻译DAY 028)
春日将临。
Some say love, it is a river
That drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
That leaves your soul to bleed
有人言 爱如河流
吞噬柔弱的芦苇
有人言 爱似剃刀
任灵魂血泪横流
Some say love, it is a hunger
An endless, aching need
I say love, it is a flower
And you, its only seed
有人言 爱饥肠辘辘
伤痛无止境
我言爱如鲜花
你为唯一花种
It's the heart, afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream, afraid of waking
That never takes the chance
一颗心 惧怕破碎
从未起舞
一场梦 惧怕醒来
从不奋起
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul, afraid of dyin'
That never learns to live
不付出
何谈给予
惧怕死去的灵魂
从未活过
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
当夜色孤单
当道路虚长
当爱之于你
只为幸事与坚强
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose
谨记冬日
苦寒深雪下
阳光所爱之种
春日玫瑰绽开
Songwriters
MCBROOM, AMANDA