冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【文字翻译】Across the Wall – Ch1(1) (百日翻译DAY 077)

我想回到我的应许之地,我想我还能坚持下去,我想我必须做到^_^


【文字翻译】Across the Wall – Ch1(1) – Garth Nix(百日翻译DAY 077)

写在前面的ATTENTION:本书的一切权利属原作者及出版社所有,本人翻译纯属自娱自乐的练习,请支持正版。若有不妥之处请及时指出,保证会及时删档撤文。若有bug也请各位不吝赐教,谢谢。

*For translating training only, will delete immediately if inapporate.


“I am going back to the Old Kingdom, Uncle,” said Nicholas Sayre. “Whatever Father may have told you. So there is no point in your trying to fix me up with a suitable Sayre job or a suitable Sayre marriage. I am coming with you to what will undoubtedly be a horrendous house party only because it will get me a few hundred miles closer to the Wall.”


“伯伯,我要回古国去。”尼古拉斯·塞尔说道,“不管爸爸是不是跟您说了什么。所以您别想着给我安排一个符合塞尔家族的工作或者一场门当户对的婚姻。我跟您一起去参加这个可怕的室内聚会的唯一目的,只不过是因为这样能让我离界墙更近点而已。”


Nicholas’s uncle Edward, more generally known as The Most Honorable Edward Sayre, Chief Minister of Ancelstierre, shut the red-bound letter book he was reading with more emphasis than he intended, as their heavily armored car lurched over a hump in the road. The sudden clap of the book made the bodyguard in front look around, but the driver kept his eyes on the narrow country lane.


尼古拉斯的伯伯爱德华·塞尔是安塞斯蒂尔总理,他是一个广受拥戴的塞尔家族的大人物。这时,他们所乘坐的、由结实的钢板保护着的车子摇摇晃晃的经过了路上的一块凸起,令他不由得用比自己想要的更大的力气合上了他一直在读的一本红色封面的书。书猛然合上的声音令坐在前排的保镖四处张望起来,但司机的注意力一直集中在狭窄的乡村小路上。


Tbc


评论
热度(2)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER