冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

The Old Ways - Loreena McKennitt

【歌词翻译】The Old Ways – Loreena Mckennitt(百日翻译DAY XV)


写在前面:长路遥久,何为归处……

ATTENTION:禁用转载!请自己开贴并注明译者出处即可,谢谢❤

The thundering waves are calling me home, home to you

The pounding sea is calling me home, home to you


雷鸣的海潮 唤我归乡 回到有你的家乡

汹涌的海洋 唤我归乡 回到有你的家乡


On a dark new year's night

On the west coast of Clare

I heard your voice singing

Your eyes danced the song

Your hands played the tune

T'was a vision before me.


新年的夜深时分

克莱尔海岸西侧

我闻你歌唱

你的眼神随歌而舞

你双手打着拍子

这即为我之所见


We left the music behind as the dance carried on

As we stole away to the seashore

We smelt the brine, felt the wind in our hair

And with sadness you paused.


我们将音乐抛下 继续舞蹈

我们悄然奔向海岸

我们嗅着海之气息 感觉风吹过发丝

你悲伤地停驻


Suddenly I knew that you'd have to go

Your world was not mine, your eyes told me so

Yet it was there I felt the crossroads of time

And I wondered why.


忽如其来 我知你须得离去

你我殊途 你眼神告知与我

我觉察了时间的十字路

我想知晓因缘


As we cast our gaze on the tumbling sea

A vision came o'er me

Of thundering hooves and beating wings

In clouds above.


我们转目望向奔腾的海洋

我之所见是

雷鸣般的马蹄声及羽翼拍打声

生发于云上


As you turned to go I heard you call my name,

You were like a bird in a cage spreading its wings to fly

"The old ways are lost," you sang as you flew

And I wondered why.


当你转身离去 你唤了我的名字

你如同笼中鸟 欲展翼飞去

“旧路已尽,”你唱着歌飞去

我想知晓因缘


The thundering waves are calling me home, home to you

The pounding sea is calling me home, home to you


雷鸣的海潮 唤我归乡 回到有你的家乡

汹涌的海洋 唤我归乡 回到有你的家乡


The thundering waves are calling me home, home to you

The pounding sea is calling me home, home to you


雷鸣的海潮 唤我归乡 回到有你的家乡

汹涌的海洋 唤我归乡 回到有你的家乡


评论
热度(5)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER