冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

夕暮れ蝉日记 - まふまふ

【歌词翻译】夕暮れ蝉日記 - まふまふ(百日翻译DAY XXXIII)

写在前面:夏日的蝉鸣 随风而去的心之片叶~
(本能的觉得云上的版本不对的说,我对应的是闇色的特典CD的版本~各位自己搜索下看看吧❤)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢=w=

【IA】夕暮れ蝉日記【オリジナル曲】
(来刷个再生数吧^_^)


词曲:まふまふ

蝉の声が聴こえますか? 

夢を教えてくれますか? 

だいたいどれも嘘つきなようで 

君もどこかへ


可曾听到蝉鸣?
梦想到底是什么?
多半都是谎言
连你都不见了

虚ろ 虚ろ 転んでばっか  

小さな器に溢れて 

どこか 寂しげな 横顔も 

「ただそれだけのこと」も 

揺れる 涙にぬれていく


空虚 虚无不断的跌倒
心之容器就要满溢
状似寂寥的侧面
「仅仅是这样而已啊」
动摇了 为泪水所浸透

まわる まわる 君を囲んで  

聞きなれた あの 鳴き声も 

好きを くれた あの背中さえ 

君だけを囲んで あざ笑う


回旋 转动包围了你
听惯了的 那声 鸣响
即使是说出了 喜欢你的 那个背影
亦围绕着你 嘲笑出声

続く 続く 環状線は 

終わりも知らずに 夢うつつ 

あの日芽生えた 感情さえ 

嘘だらけの日々に 消えていく


接连不断 连绵不绝环行线
不知如何终止 似梦非梦
就连那日萌发的感情
也因为连日的谎言而消失殆尽


それの音が聞こえるたび 

君をここから遠ざける 

いつの間にかひとりきりにも 

なれてしまったね


每每听闻那声音
你就会自此地远离
不知从何时起
已习惯了一个人

「人は一人じゃ生きられない」 

「困ったときの友達」 

浮足立つキレイゴトにも 

「もう散々なんだよ」 

ぽつり雨音が響く


「人不能独自生存」
「有困难 找朋友」
真是令人惶惑的好听话呢
「别再蒙我了吧」
滴滴答答的雨声响起

「明日 私が 消えるのなら 

君は 笑ってくれますか?」 

こらえた涙があふれ出す 

耳障りなほどに 無表情


「如果、明天、我会消失的话
你会对我微笑吗?」
强忍的泪水倾泻而下
愈是听之刺耳 愈是面无表情

鳴いて 鳴いて そのまま鳴いて 

終わりに気づいて 宙ぶらり 

知らないはずの 感情でも 

みじめな夕焼け 蝉日記


鸣叫鸣响 持续的发出鸣响
意识到终结将至 分外不安
连带着无从得知的 感情
悲戚的夕阳 蝉之日记

夕暮れの火 君を隠して 

夕暮れの火 君を隠して


夕辉之火 藏起了你
夕辉之火 藏起了你

蝉よ

蝉呀

 

このままもっと 鳴き続けて 

あの子が泣き止むまでずっと 

みんな聴こえないフリをして 

届かないものだと あざ笑う


就这样不要停止继续鸣叫吧
直到那孩子止住哭泣
大家都听而不闻
以为无人觉察 嘲笑出声

泣いて 泣いて 泣き疲れたら 

そのまま落ちて ××××( おやすみ ) 

もう動かない抜け殻には 

君と夢見心地 蝉日記

落泪 哭泣 哭得无比疲惫
如此坠落吧 xxxx(晚安)
再也动不了的空壳里
有你和梦境 蝉之日记


评论
热度(10)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER