冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

透明エレジー - そらる

【歌词翻译】透明エレジー - そらる(百日翻译DAY LVII)

写在前面:渗入夜色,渐次透明的……心~

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤


词曲:ナブナ


最上階に君が一人 揺れる影が ずっと ずっと 

「ずっと、僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」


在顶层的你一个人 摇曳的身影 永远 永远地
「我们的爱、再也找不回来了吧」

言葉を飲み込む音 息を止めた 街中に一人 

暮れた夜を混ぜては 喉の奥に 今 落としてゆく


声音欲言又止 屏息静气 独立街中
暮色混入夜中 于咽喉深处 此时 渐渐落下

昨日の事は忘れました 

明日の事も思い?出せ?なくて?


昨天的事都忘掉了
明天的事也想了?想得出?想不出?

あぁ もう 痛い 痛いなんて 声は 確かに届いてたんです 

君が 「嫌い」 きらい なんて 言葉 錆(さび)付いて聞こえないや 

愛? のない? 痛い容態 唄も色も まだ六十八夜の 

そう、これでお別れなんだ 僕が 君に 送る


啊啊 已经 很痛了 很痛什么的 声音 确实已传达到了
你呀 「讨厌呢」好讨厌什么的 这言语 生硬到听不分明呢
爱吗?不爱了?显露痛楚的容颜 歌唱也好神色也好 只不过才过了六十八夜
是啊、就此别过吧 我来 送别 你

最上階から見た景色 落ちる影が ずっと ずっと 

「ずっと僕らの声も、もう聞こえてはいないでしょう?」


在顶层看到的风景 落下的身影 永远 永远地
「我们的声音、再也听不到了吧?」

言葉の錆びてく音 霧のかかる心の奥底 

朝焼け色の中に 君は一人 また透けてくだけ


言语渐次生锈的声响 阴云密布的心底深处
于朝霞之中 独自一人的你 身影愈发透明起来

鼓動の音は一つ限り 

閉め切った部屋の中で響く


仅有这唯一的心音
在密封的房间里回响着

言葉も出ない 出ないような 僕は確かにここにいたんです 

君を 見ない 見ないなんて 今も染み付いて離れないよ 

もう痛い 痛い容態 耳の奥で まだあの日の言葉が 

あぁこれでお別れなんて そんな 君の声も


再也说不出话来 像是说不出来了 但我也切实地在这里
你呀 看不到 看不到了什么的 此时 依然是相依相偎不分离
已经很痛了 面露痛楚的容颜 耳之深处 仍留着那一日的言语
啊啊就此别过了 那样的话 你的声音亦如是

ねぇ




あの日願った言葉がもう 耳に染み込んじゃって 

気持ちも切って「バイバイバイ」 

何を欲しがったんだっけ? 

塵(ちり)も積もって 何年間 僕が 君が 僕が捨てちゃったんです 

まだ あぁ 


那一日的许愿之言 已经深深铭刻在耳中
全无感情的「再见再见再见了」
究竟是想要什么呢?
灰尘堆积 此去经年 我呀 你呀 我已经放弃了
却依然 啊啊

心の暗い暗い奥の 底にほんとは隠してたんです 

今じゃ遅い 遅いなんて 今更知っちゃったんだ 

あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ 君も 僕も 全部 全部 全部 

「透けて消えてなくなって」


心内极暗极暗的深处 最深处隐藏着真实
如今已经迟了 太迟了什么的 到现在才终于都懂了
啊啊 已经 讨厌了 太讨厌了 你也好 我也好 全部 全部 所有的全部都
「变得透明 继而消失殆尽」

言葉も出ない 出ないような 声が確かに響いてたんです 

今も嫌い 嫌いなんて 言葉近すぎて聞こえないや 

もう痛い 痛い容態 唄も 色も まだ六十八夜の 

そう これでお別れなんだ 僕が 君に 送る


说不出话来 像是说不出来的样子 声音 确实已传达到了
你呀 「讨厌呢」好讨厌什么的 这言语 太近了听不分明呢
已经很痛了 显露痛楚的容颜 歌唱也好神色也好 只不过才过了六十八夜
是啊 就此别过吧 我来 送别 你

響く夜空に溶ける 透明哀歌 
 
这即是融入夜空响彻的 透明哀歌 


评论
热度(18)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER