冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

Undivided - Bon Jovi

【歌词翻译】Undivided - Bon Jovi(百日翻译DAY LXI)


写在前面:废墟中,花依然盛开,如此的脆弱,却生生不息。

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤

That was my brother lost in the rubble

That was my sister lost in the crush

That was our mothers, those were our children

That was our fathers, that was each one of us


那是我们的兄弟 失落在瓦砾堆里

那是我们的姐妹 在撞击里失散

那是我们的母亲 那是我们的孩子

那是我们的父亲 那是我们每个人


A million prayers to God above

A million tears make an ocean of


无数的祈愿 上达天听

无数的眼泪 积聚成海


One for love, one for truth

One for me and one for you


一为深爱 一为真实

一为自我 一为你们


(Aah)

I found spirit, they couldn't ruin it

(Aah)

I found courage in the smoke and dust

(Aah)

I found faith in the songs you silenced

Deep down it's ringing out in each of us, yeah

Yeah, yeah, yeah, yeah


(啊)

精神仍在 他们毁不掉

(啊)

我在烟尘之中寻到勇气

(啊)

自你沉默的歌声里 我寻到信念

于我们的内心深处 生发而出,耶

耶 耶 耶 耶


One for love, one for truth

One for me, one for you

Where we once were divided, now we stand united

We stand as one undivided


一为深爱 一为真实

一为自我 一为你们

于我们分离之地 我们再度聚首

我们并立 像是从未分开


How many hands?

How many hearts?

How many dreams been torn apart?

Enough, enough the time has come to rise back us


多少双手?

几多心血?

几多梦想被生生撕碎?

足够了 时间已足够 令我们重新振作


But as one for love, one for truth

One for me and one for you

Where we once were divided, now we stand united

We stand as one undivided

Undivided

Undivided


但正如一为深爱 一为真实

一为自我 一为你们

于我们分离之地 我们再度聚首

我们并立 像是从未分开

从未分开

从未分开


One for love, one for truth

One for me and one for you

We once were divided, now we stand united

We stand as one undivided


一为深爱 一为真实

一为自我 一为你们

于我们分离之地 我们再度聚首

我们并立 像是从未分开


Songwriters

SAMBORA/BON JOVI/FALCON


喵的一言:此曲写于911一周年后。我想是不是每个人都会有一个时刻,被生生从世界一切都好,生命完满,希望永在的梦里被拖出来,而对我来说,双子塔事件无疑是最鲜明的例子,世界那么大、距离那么遥远、连人与人的心亦然,就是有人可以……不问世事、不想前因后果、不动声色、放弃了思考……一切的一切,什么都不在意,就是因为一句话、一个思绪火花、一个被洗脑灌输的观念……诸如此类的,就简单的决定毁掉包含自己在内的一切。希望真的在吗?幸福真的会回来吗?人们不禁有问,而应答只有沉默、沉默、沉默。

在的啊。

时间给出了答案。

就是这样。

评论
热度(7)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER