冰菓雪喵团

こちらは猫ではなくぬこだ☆
蒼空がすきのゆきみとでした(❤︎.*´꒳`)
每日三省吾自身,今天翻译什么,明天翻译什么,还有什么没翻译=w=
译者之路探究求索,惟愿不改初心❤
七期、出发ฅ( ̳• ·̫ • ̳ฅ)にゃ♡

【歌词翻译】宙の入り口 - そらる(百日翻译 – 五十七日)


专辑曲所以用文字发布,用非常闪亮的舞台照片镇场~




【歌词翻译】宙の入り口 - そらる(百日翻译 – 五十七日)

*专辑曲(ビー玉の中の宇宙),氛围有几分神秘的曲子,流星走入宇宙的曲~

写在前面:闪光之星,梦归何处

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,有BUG请留言,请不要改动译文,谢谢❤

相较之前在微博发布的初稿,稍有修改润色~


词曲:西沢さんP


夜空にキラキラ瞬く星を全部
どっか逃げない鍵をかけた

夜空中一闪一闪辉光四射的星子全部
于某处锁上了逃不掉的钥匙

ずっと見えないもの見ようとしていたのに
あれ?いつから下を向いて步いていたっけ?

一直看不到之物 正待细看
那个?是从何时起开始下行的呢?

何者でもない僕らは
何者かになりたくてさ
気付けばふっと空を見てた

什么人也不是的我们
想要变得人模人样啊
若是意识到 忽然看向了天空

流星
僕を見つけてよ
誰か見つけてよ
夢が夢で終わっちゃうその前に

流星
找到了我
寻到了谁
在那之前 以梦为梦划上了句点

流星
僕を呼んでいる
不器用に光るあの星まで行こう

流星
呼唤我
往笨拙的闪闪生辉的那颗星而去

僕が開いてきたいくつかのドアは
あの空の向こうまで繫がっているか?

我打开的几扇门
直到那天际彼端 就此相连接吗?

特別な人じゃないこと
本当はわかっていても
気付かない振りをしていた

并不是特别的人
已是全然心知肚明
展现了未曾意识到的姿态

流星
誰かえ教てよ
人生はきっと
ひとりきりじゃ解けない問題ばっかで

流星
有谁可指教
人生中 一定有
一个人无法解答的问题的吧

流星
僕は搖れている
夢と現実の狹間でゆらゆら

流星
我动摇不已
于梦与现实之间摇摆不定

流星
今も聞こえてる?
あなたに聞こえてる?
負けそうな時、この歌を歌うよ

流星
如今也听到了吗?
你听得到吗?
如此败退之时、来唱起这首歌吧

そしていつまで消せない
迷いや不安は僕と一緒に行こう

因此无论何时都不会消失
迷惘不安地 与我一路同行

流星
僕を見つけてよ
誰か見つけてよ
夢が夢で終わっちゃうその前に

流星
找到了我
寻到了谁
在那之前 以梦为梦划上了句点

流星
僕を呼んでいる
不器用に光るあの星まで行こう

流星
呼唤我
往笨拙的闪闪生辉的那颗星而去

夜空にキラキラ瞬く星を全部
どっか逃げない鍵をかけた

夜空中一闪一闪辉光四射的星子全部
于某处锁上了逃不掉的钥匙


评论
热度(19)

© 冰菓雪喵团 | Powered by LOFTER